La Raíz - Guerra al Silencio - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction La Raíz - Guerra al Silencio




Guerra al Silencio
Война тишине
Somos ceros a la izquierda
Мы ничтожные нули,
Por nombre sentados.
Покорно сидящие.
Somos bichos raros
Мы чудаки,
Escribiendo a tu lado.
Пишущие рядом с тобой.
Somos enamorados
Мы влюбленные,
De amor enjaulado.
В любовь, заключенную в клетку.
Somos ese milagro
Мы то самое чудо,
Que ansiaba tu radio,
Которого жаждало твое радио,
Somos la salvia fresca
Мы свежий шалфей
De esta agitada fiesta,
На этой бурной вечеринке,
El micro se anima
Микрофон оживает,
Cuando celos despereza.
Когда ревность пробуждается.
Tenemos tarea
У нас есть задание,
Rimamos a la desierta,
Мы рифмуем пустынной,
E invernal tristeza
И зимней печали,
Que nuestro mundo espesa.
Которая сгущает наш мир.
Y aquí estoy,
И вот я здесь,
Dándole guerra al silencio hasta el amanecer.
Объявляю войну тишине до рассвета.
Y aquí estoy,
И вот я здесь,
Quiero sentirte luchando hasta el amanecer.
Хочу чувствовать, как ты борешься до рассвета.
Y aquí estoy,
И вот я здесь,
Dándole guerra al silencio hasta el amanecer.
Объявляю войну тишине до рассвета.
Y aquí estoy,
И вот я здесь,
Quiero sentirte luchando hasta el amanecer.
Хочу чувствовать, как ты борешься до рассвета.
Sientes, música reggae,
Чувствуешь, музыка регги,
Guerrilla rebelde para el pez contracorriente,
Мятежная партизанская война для рыбы, плывущей против течения,
Vente, que entre tanta gente,
Иди сюда, ведь среди стольких людей,
Te falta tararear verdades y en las calles ya se espantan.
Тебе не хватает напевать правду, и на улицах уже пугаются.
Urbana guerrilla, semilla del parque,
Городская партизанская война, семя парка,
Que hacen las raíces de los árboles gigantes.
Что делают корни гигантских деревьев.
Apártate, que te meten en el tren,
Отойди, тебя сажают в поезд,
Dirección al conformismo de las maneras de ser,
Направляющийся к конформизму образа жизни,
Estar o parecer, solución enloquecer,
Быть или казаться, решение сойти с ума,
No morder el anzuelo del que me quiere comer,
Не заглатывать крючок того, кто хочет меня съесть,
Prefiero volar, para después caer,
Я предпочитаю летать, чтобы потом упасть,
Que vivir como todos conformándose con ver.
Чем жить, как все, довольствуясь лишь наблюдением.
Y aquí estoy,
И вот я здесь,
Dándole guerra al silencio hasta el amanecer.
Объявляю войну тишине до рассвета.
Y aquí estoy,
И вот я здесь,
Quiero sentirte luchando hasta el amanecer.
Хочу чувствовать, как ты борешься до рассвета.
Y aquí estoy,
И вот я здесь,
Dándole guerra al silencio hasta el amanecer.
Объявляю войну тишине до рассвета.
Y aquí estoy,
И вот я здесь,
Quiero sentirte luchando hasta el amanecer
Хочу чувствовать, как ты борешься до рассвета.
Este cálido, rápido verso,
Этот теплый, быстрый стих,
Va de mi voz a tu razón,
Идет от моего голоса к твоему разуму,
Representa a guerrilla que pronto se amplía raiz de la fusión,
Представляет партизанскую войну, которая скоро расширится, корень слияния,
Yo, armónicamente marcho,
Я, гармонично марширую,
Pongo, parte de mi imaginación fundamental
Вкладываю часть своего основополагающего воображения,
Supongo, para el descontrol,
Полагаю, для выхода из-под контроля,
Salgo de dudas, vengo con mi flota, manejo bien el
Развеиваю сомнения, прихожу со своей флотилией, хорошо управляю
Downtown de la buena ruta,
Центром города по хорошему маршруту,
No destino, acelero la velocidad del tiempo de la vida
Не судьба, ускоряю скорость времени жизни
En mi interior,
Внутри себя,
Llevo una sonda para cuando no hay salida.
Ношу зонд на случай, когда нет выхода.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.