Paroles et traduction La Raíz - Nuestra Nación
Nuestra
nación
es
una
caja
de
zapatos,
donde
guardamos
cartas
que
nos
escribimos
Наша
нация
— это
коробка
из-под
ботинок,
где
лежат
письма,
что
мы
писали
друг
другу
Nuestra
nación
es
una
canción
en
el
delirio
de
una
noche
con
amigos
Наша
нация
— это
песня
в
забытьи
друзей,
что
в
ночи
говорили
Nuestra
nación
es
la
imaginación,
escupir
la
rabia
que
pudre
a
mi
corazón
Наша
нация
— это
воображение,
изрыгающее
ярость,
что
сердце
мне
отравляет
Nuestra
nación
es
levantar
el
puño,
gritar
al
cielo
con
dignidad
y
orgullo
Наша
нация
— это
сжатый
в
кулак
протест,
крик
в
небеса
с
гордостью
и
честью
Y
viendo
que
esta
vida
no
es
larga,
seremos
niños
detrás
de
las
barbas
Зная,
как
коротка
жизнь,
мы
будем
детьми,
в
бороде
прячась
Y
viendo
que
no
se
salva
ni
uno,
nuestra
cordura
arderá
con
el
humo
Зная,
что
никто
не
спасётся,
наши
рассудки
с
дымом
сгорят
Y
viendo
que
esta
selva
me
asusta,
he
imaginado
una
isla
más
justa
Зная,
что
этот
лес
меня
пугает,
я
представил
остров
по
справедливей
Y
viendo
que,
sentimos
que
somos
fieles
escuderos
de
aquel
caballero
Зная,
что
мы
верные
оруженосцы
этого
рыцаря
Nuestra
nación
es
la
otra
cara
de
la
luna,
donde
escondimos
las
guerras
y
las
armas
Наша
нация
— это
обратная
сторона
луны,
где
войны
и
оружие
мы
прячем
Nuestra
nación
es
la
literatura
y
esa
locura
del
hidalgo
de
la
Mancha
Наша
нация
— это
литература,
и
безумие
идальго
из
Ламанчи
Nuestra
nación
es
inventar
el
camino
Наша
нация
— это
путь
изобретать
Nuestra
nación
es
caer
y
levantarse
Наша
нация
— это
падать
и
вставать
Nuestra
nación
es
saber
que
vivimos
con
la
mirada
siempre
fija
hacia
adelante
Наша
нация
— это
знать,
что
живём
мы,
всегда
устремляя
вперёд
наш
взор
Y
viendo
que
esta
vida
no
es
larga,
seremos
niños
detrás
de
las
barbas
Зная,
как
коротка
жизнь,
мы
будем
детьми,
в
бороде
прячась
Y
viendo
que
no
se
salva
ni
uno,
nuestra
cordura
arderá
con
el
humo
Зная,
что
никто
не
спасётся,
наши
рассудки
с
дымом
сгорят
Y
viendo
que
esta
selva
me
asusta,
he
imaginado
una
isla
más
justa
Зная,
что
эта
selva
меня
пугает,
я
представил
остров
по
справедливей
Y
viendo
que,
sentimos
que
somos
fieles
escuderos
de
aquel
caballero
Зная,
что
мы
верные
оруженосцы
этого
рыцаря
Soñaremos
con
mil
Dulcineas
en
barras
de
bares
de
cada
región
Мы
будем
мечтать
о
тысячах
Дульсиней
в
барах
каждого
региона
Y
aunque
quemen
los
libros
no
quemaran
nuestra
canción,
de
mil
Dulcineas
y
barras
Пусть
книги
сожгут,
нашу
песню
не
сжечь,
о
тысячах
Дульсиней
и
барах
De
bares
de
cada
región,
y
aun
que
quemen
los
libros
Каждого
региона,
пусть
и
сожгут
книги
No
sale
el
sol,
no
sale
la
luna,
solo
es
un
decorado
de
cartones
y
pintura
Не
всходит
солнце,
не
восходит
луна,
лишь
декорации
из
картона
и
краски
Dicen
los
de
arriba
"hay
una
cura
para
todo"
Говорят
с
высот:
"Есть
лекарство
от
всего"
Dicen
los
de
abajo
"yo
prefiero
seguir
loco"
А
снизу
говорят:
"Я
лучше
останусь
сумасшедшим"
Roto
el
espejo,
se
ha
roto
al
ver
el
reflejo
de
un
niño
tan
viejo
Зеркало
разбилось,
устав
видеть
отражение
столь
старого
в
душе
ребёнка
Por
poco
me
dejo
la
voz
en
el
último
grito
Я
почти
потерял
голос
в
последнем
крике
Somos
fieles
escuderos
de
aquel
caballero
Мы
— верные
оруженосцы
этого
рыцаря
Soñaremos
con
mil
Dulcineas
en
barras
de
bares
de
cada
región
Мы
будем
мечтать
о
тысячах
Дульсиней
в
барах
каждого
региона
Y
aunque
quemen
los
libros
no
quemaran
nuestra
canción,
de
mil
Dulcineas
y
barras
Пусть
книги
сожгут,
нашу
песню
не
сжечь,
о
тысячах
Дульсиней
и
барах
De
bares
de
cada
región,
y
aun
que
quemen
los
libros...
Каждого
региона,
пусть
и
сожгут
книги...
¡De
mil
Dulcineas!
О
тысячах
Дульсиней!
¡De
mil
Dulcineas!
О
тысячах
Дульсиней!
¡De
mil
Dulcineas!
О
тысячах
Дульсиней!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): La Raíz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.