La Renga - En Bicicleta - En Vivo - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction La Renga - En Bicicleta - En Vivo




En Bicicleta - En Vivo
Mit dem Fahrrad - Live
Muy bien, chicos, vamos ahora
Sehr gut, Leute, los geht's
A salir a dar una vuelta "En Bicicleta"
Wir machen eine Runde "Mit dem Fahrrad"
Un cometa pasó
Ein Komet zog vorbei
Y un adiós se oyó a lo lejos
Und ein Abschied war in der Ferne zu hören
Ni un segundo es el mar
Nicht eine Sekunde ist das Meer
Donde nada tu reflejo
Wo dein Spiegelbild schwimmt
Cuando escalo pisando
Wenn ich aufsteige, tretend
La memoria de las piedras
Auf die Erinnerung der Steine
Atrás escucho la puerta
Höre ich hinten die Tür
Que se cierra
Die sich schließt
Somos la sombra que cruza
Wir sind der Schatten, der kreuzt
Esta trampa de luz
Diese Falle aus Licht
Toda la vida ese clavo
Das ganze Leben dieser Nagel
Que te fija a la cruz
Der dich ans Kreuz bindet
Pero yo que todo
Aber ich weiß, dass alles
Puede tener más brillo
Mehr Glanz haben kann
Si al que está clavando
Wenn ich dem, der hämmert
Le saco (¡el martillo!)
Den Hammer wegnehme!
Soy un fugaz episodio en el viento
Ich bin eine flüchtige Episode im Wind
Que solo sabe arrasar
Die nur zu verwüsten weiß
Un levantado contra la intemperie
Ein Aufstand gegen die Unbill des Wetters
Y todo lo que vendrá
Und alles, was kommen wird
Nunca te diré adiós
Ich werde dir niemals Lebewohl sagen
Cuando todo se marchita
Wenn alles verwelkt
Creo que hay eternidad
Ich glaube, es gibt Ewigkeit
Cuando el tiempo se encapricha
Wenn die Zeit sich etwas in den Kopf setzt
Somos la sombra que cruza
Wir sind der Schatten, der kreuzt
Como aquel cometa
Wie jener Komet
Y solo salí a dar
Und ich bin nur rausgegangen, um
Una vuelta en ¡bicicleta!
Eine Runde mit dem Fahrrad zu drehen!
Soy un fugaz episodio en el viento
Ich bin eine flüchtige Episode im Wind
Que solo sabe arrasar
Die nur zu verwüsten weiß
Un levantado contra la intemperie
Ein Aufstand gegen die Unbill des Wetters
Y todo lo que vendrá
Und alles, was kommen wird
¡Eh!, ¡bien ahí!
Hey!, Sehr gut!





Writer(s): Gustavo Fabian Napoli


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.