La Renga - Almohada de piedra - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction La Renga - Almohada de piedra




Almohada de piedra
Каменная подушка
Corranse que no puedo ver
Расступитесь, я не вижу,
El sueño como me espera
Сон меня как ждёт,
Detrás de un muro de contención
За стеной подпорной,
Con la sonrisa de alma muerta
С улыбкой мёртвой души.
Como una fiera sangrando estoy
Как раненый зверь, я истекаю кровью,
En una selva de mentes viejas
В джунглях старых умов.
Habrá también que saber soñar
Надо будет научиться мечтать,
Sobre una almohada de piedra
На каменной подушке.
Ahora que lejos quiero llegar
Теперь, когда я хочу уйти далеко,
Nunca nada pudo estar tan cerca
Ничто никогда не было так близко.
A cielo abierto quiso mostrar la noche su pensamiento
Под открытым небом ночь хотела показать свои мысли,
Y en los reflejos que más allá quisieran ver que despierto
И в отражениях, которые за гранью, хотели бы видеть, что я бодрствую.
Y en el dolor por existirse habrá de romper el tiempo
И в боли существования время должно разорваться.
Muestra el mundo su condición
Мир показывает свою сущность,
Y yo siempre saltando el cerco
А я всегда перепрыгиваю через ограду.
Corranse que no puedo ver
Расступитесь, я не вижу,
El sueño como lo espero
Сон, как я его жду.
Ahora que lejos quiero llegar
Теперь, когда я хочу уйти далеко,
Nunca nada pudo estar tan cerca
Ничто никогда не было так близко.
A cielo abierto quiso mostrar la noche su pensamiento
Под открытым небом ночь хотела показать свои мысли,
Y en los reflejos que más allá quisieran ver que despierto
И в отражениях, которые за гранью, хотели бы видеть, что я бодрствую.
Y en el dolor por existirse habrá de romper el tiempo
И в боли существования время должно разорваться.
Corranse que no puedo ver
Расступитесь, я не вижу,
El sueño como me espera
Сон меня как ждёт,
Detrás de un muro de contención
За стеной подпорной,
Con la sonrisa de alma muerta
С улыбкой мёртвой души.
Como una fiera sangrando estoy
Как раненый зверь, я истекаю кровью,
En una selva de mentes viejas
В джунглях старых умов.
Habrá también que saber soñar
Надо будет научиться мечтать,
Sobre una almohada de piedra
На каменной подушке.





Writer(s): Gustavo Fabian Napoli


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.