La Renga - Balada Del Diablo y La Muerte - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction La Renga - Balada Del Diablo y La Muerte




Balada Del Diablo y La Muerte
Ballad of the Devil and Death
Estaba el diablo mal parado
The devil was ill-prepared
En la esquina de mi barrio
On the corner of my neighborhood
Ahí donde dobla el viento y se cruzan los atajos
There, where the wind bends and the shortcuts cross
Al lado de él estaba la muerte
Death was beside him
Con una botella en la mano
With a bottle in her hand
Me miraban de reojo y se reían por lo bajo
They looked at me sideways and laughed among themselves
Y yo que esperaba no a quién
And I, who waited, I know not for whom,
Al otro lado de la calle del otoño
On the other side of the street from autumn
Una noche de bufanda que me encontró desvelado
A night of scarfs that found me restless
Entre dientes
Between clenched teeth,
a la muerte que decia
I heard Death whispering
Que decia así, ah-ah-ah-ah
She whispered like this, ah-ah-ah-ah
Cuántas veces se habrá escapado
How many times has he slipped away
Como laucha por tirante
Like a mouse through a noose
Y esta noche que no cuesta nada
And on this night, which costs nothing,
Ni siquiera fatigarme
Not even my exhaustion
Podemos llevarnos un cordero
We could take a lamb
Con sólo
By simply
Cruzar la calle
Crossing the street
Yo me escondí tras la niebla
I hid behind the fog
Y miré al infinito
And gazed into infinity
A ver si llegaba ese que nunca iba a venir
To see if he would come, the one who never would
Estaba el diablo mal parado
The devil was ill-prepared
En la esquina de mi barrio
On the corner of my neighborhood
Al lado de él estaba la muerte con una botella en la mano
Death was beside him with a bottle in her hand
Y temblando como una hoja
And trembling like a leaf
Me crucé para encararlos
I crossed to confront them
Y les dije: "me parece que esta vez
And I said to them, "It seems to me that this time,
Me dejaron bien plantado"
You have left me flat"
Les pedí fuego y del bolsillo
I asked them for a light and from my pocket
Saqué una rama pa' convidarlos
I took out a branch to offer them
Y bajo un árbol del otoño nos quedamos chamuyando
And beneath a tree of autumn we sat talking
Me contaron de sus vidas
They told me of their lives,
Sus triunfos y sus fracasos
Their triumphs and their failures
De que el mundo andaba loco
That the world was going mad
Y hasta el cielo fue comprado
And even heaven had been bought
Y más miedo que ellos dos
And more fear than the two of them
Me daba el propio ser humano
Gave me humankind itself
Oh-oh-oh, uoh-uoh-uoh
Oh-oh-oh, uoh-uoh-uoh
Quizás yo no esperaba a nadie
Perhaps I was waiting for no one
Y entre las risas del aquelarre
And amidst the laughter of the witches' sabbath
El diablo y la muerte se me fueron amigando
The devil and death became my friends
Ahí donde dobla y el viento
There, where the wind bends
Y se cruzan los atajos
And the shortcuts cross
Ahí donde brinda la vida
There, where life raises a toast
En la esquina de mi barrio
On the corner of my neighborhood
Uoh-oh-oh-oh, ah
Uoh-oh-oh-oh, ah
De mi barrio
Of my neighborhood
Ah-ah, ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah, ah-ah, ah-ah-ah





Writer(s): Gustavo Fabian Napoli


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.