La Renga - Balada Del Diablo y La Muerte - Live - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction La Renga - Balada Del Diablo y La Muerte - Live




Balada Del Diablo y La Muerte - Live
Ballad of the Devil and Death - Live
Tal vez, les guste escuchar una historia
Perhaps, you’d like to hear a story
La historia de la esquina
The story of the corner
Estaba el diablo mal parado
The devil was in a bad way
En la esquina de mi barrio
On the corner of my block
Ahí donde dobla el viento y se cruzan los atajos
Where the wind bends and the shortcuts cross
Al lado de él estaba la muerte
Next to him was death
Con una botella en la mano
With a bottle in his hand
Me miraban de reojo y se reian por lo bajo
They looked at me askance and laughed under their breath
Y yo que esperaba
And I who waited
No se a quién
I don’t know for whom
Al otro lado de la calle del otoño
On the other side of the street of autumn
Una noche de bufanda que me encontró desvelado
A scarf night that found me sleepless
Entre dientes, a la muerte
Through clenched teeth, I heard death
Que decía, que decía así
Who said, who said like this
Cuantas veces se abra escapado
How many times has he escaped
Como laucha por tirante
Like a mouse along a clothesline
Y esta noche que no cuesta nada
And this night that doesn’t cost a thing
Ni siquiera fatigarme
Not even to tire myself out
Podemos llevarnos un cordero
We can take a lamb with us
Con solo, cruzar la calle
Just by crossing the street
Yo me escondí tras la niebla
I hid myself in the fog
Y miré al infinito
And looked into the infinite
A ver si llegaba ese que nunca iba a venir
To see if he would arrive, he who was never going to come
Estaba el diablo mal parado
The devil was in a bad way
En la esquina de mi barrio
On the corner of my block
Al lado de él estaba la muerte
Next to him was death
Con una botella en la mano
With a bottle in his hand
Y temblando como una hoja
And trembling like a leaf
Me crucé para encararlos
I crossed to confront them
Y les dije me parece que esta vez
And I told them it seems that this time
Me dejaron bien plantado
They stood me up
Les pedí fuego y del bolsillo
I asked them for a light and from my pocket
Saque una rama pa convidarlos
I pulled out a branch to offer them
Y bajo un arbol del otoño nos quedamos chamuyando
And under a tree of autumn we stayed chatting
Me contaron de sus vidas
They told me of their lives
Sus triunfos y sus fracasos
Their triumphs and their failures
De que el mundo andaba loco y hasta el cielo fue comprado
That the world was crazy and even heaven had been bought
Y mas miedo que esos dos
And more fear than those two
Les daba el propio ser humano
Was given to them by the human being himself
Y yo ya no esperaba a nadie
And I no longer waited for anyone
Y entre las risas del aquelarre
And between the laughs of the witches' sabbath
El diablo y la muerte se me fueron amigando
The devil and death became my friends
Ahí donde dobla el viento y se cruzan los atajos
Where the wind bends and the shortcuts cross
Ahí donde brinda la vida
Where life gives a toast
En la esquina
On the corner
De mi barrio
Of my block





Writer(s): Gustavo Fabian Napoli


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.