Paroles et traduction La Renga - Balada Del Diablo y La Muerte - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Balada Del Diablo y La Muerte - Live
Ballad of the Devil and Death - Live
Tal
vez,
les
guste
escuchar
una
historia
Perhaps,
you’d
like
to
hear
a
story
La
historia
de
la
esquina
The
story
of
the
corner
Estaba
el
diablo
mal
parado
The
devil
was
in
a
bad
way
En
la
esquina
de
mi
barrio
On
the
corner
of
my
block
Ahí
donde
dobla
el
viento
y
se
cruzan
los
atajos
Where
the
wind
bends
and
the
shortcuts
cross
Al
lado
de
él
estaba
la
muerte
Next
to
him
was
death
Con
una
botella
en
la
mano
With
a
bottle
in
his
hand
Me
miraban
de
reojo
y
se
reian
por
lo
bajo
They
looked
at
me
askance
and
laughed
under
their
breath
Y
yo
que
esperaba
And
I
who
waited
No
se
a
quién
I
don’t
know
for
whom
Al
otro
lado
de
la
calle
del
otoño
On
the
other
side
of
the
street
of
autumn
Una
noche
de
bufanda
que
me
encontró
desvelado
A
scarf
night
that
found
me
sleepless
Entre
dientes,
oí
a
la
muerte
Through
clenched
teeth,
I
heard
death
Que
decía,
que
decía
así
Who
said,
who
said
like
this
Cuantas
veces
se
abra
escapado
How
many
times
has
he
escaped
Como
laucha
por
tirante
Like
a
mouse
along
a
clothesline
Y
esta
noche
que
no
cuesta
nada
And
this
night
that
doesn’t
cost
a
thing
Ni
siquiera
fatigarme
Not
even
to
tire
myself
out
Podemos
llevarnos
un
cordero
We
can
take
a
lamb
with
us
Con
solo,
cruzar
la
calle
Just
by
crossing
the
street
Yo
me
escondí
tras
la
niebla
I
hid
myself
in
the
fog
Y
miré
al
infinito
And
looked
into
the
infinite
A
ver
si
llegaba
ese
que
nunca
iba
a
venir
To
see
if
he
would
arrive,
he
who
was
never
going
to
come
Estaba
el
diablo
mal
parado
The
devil
was
in
a
bad
way
En
la
esquina
de
mi
barrio
On
the
corner
of
my
block
Al
lado
de
él
estaba
la
muerte
Next
to
him
was
death
Con
una
botella
en
la
mano
With
a
bottle
in
his
hand
Y
temblando
como
una
hoja
And
trembling
like
a
leaf
Me
crucé
para
encararlos
I
crossed
to
confront
them
Y
les
dije
me
parece
que
esta
vez
And
I
told
them
it
seems
that
this
time
Me
dejaron
bien
plantado
They
stood
me
up
Les
pedí
fuego
y
del
bolsillo
I
asked
them
for
a
light
and
from
my
pocket
Saque
una
rama
pa
convidarlos
I
pulled
out
a
branch
to
offer
them
Y
bajo
un
arbol
del
otoño
nos
quedamos
chamuyando
And
under
a
tree
of
autumn
we
stayed
chatting
Me
contaron
de
sus
vidas
They
told
me
of
their
lives
Sus
triunfos
y
sus
fracasos
Their
triumphs
and
their
failures
De
que
el
mundo
andaba
loco
y
hasta
el
cielo
fue
comprado
That
the
world
was
crazy
and
even
heaven
had
been
bought
Y
mas
miedo
que
esos
dos
And
more
fear
than
those
two
Les
daba
el
propio
ser
humano
Was
given
to
them
by
the
human
being
himself
Y
yo
ya
no
esperaba
a
nadie
And
I
no
longer
waited
for
anyone
Y
entre
las
risas
del
aquelarre
And
between
the
laughs
of
the
witches'
sabbath
El
diablo
y
la
muerte
se
me
fueron
amigando
The
devil
and
death
became
my
friends
Ahí
donde
dobla
el
viento
y
se
cruzan
los
atajos
Where
the
wind
bends
and
the
shortcuts
cross
Ahí
donde
brinda
la
vida
Where
life
gives
a
toast
En
la
esquina
On
the
corner
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gustavo Fabian Napoli
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.