Paroles et traduction La Renga - El Final Es En Donde Partí - Live
El Final Es En Donde Partí - Live
The End Is Where I Started - Live
Qué
hay
para
saborear
esta
vuelta
What's
there
to
savor
this
time
La
carta
no
está
siempre
a
tu
alcance
en
los
matutinos
The
menu's
not
always
at
your
fingertips
in
the
morning
papers
Loco
de
pensar
Crazy
to
think
Que
se
dispute
el
poder
y
la
gloria
That
the
power
and
glory
are
up
for
grabs
Y
con
el
frío
de
un
reino,
las
almas
congelar
And
with
the
cold
of
a
kingdom,
the
souls
freeze
Cuánta
verdad
So
much
truth
Cuánta
mentira
y
cuántas
palabras
So
much
lies
and
so
many
words
Y
todo
este
motor
para
devastar
tu
inconsciente
And
all
this
engine
to
devastate
your
unconscious
¿Y
en
qué
lugar
habrá
consuelo
para
mi
locura?
And
where
will
there
be
solace
for
my
madness?
Esta
ironía
¿con
qué
se
cura?
With
what
is
this
irony
cured?
Si
el
final
es
en
donde
partí
If
the
end
is
where
I
started
¿Y
a
quién
llamar?
¿A
quién
golpearle
la
puerta
tan
tarde?
And
who
to
call?
Who
to
knock
on
the
door
so
late?
¿Con
quién
hablar
cuando
no
hay
nadie?
Who
to
talk
to
when
there
is
no
one?
Si
esta
noche
no
puedo
dormir
If
I
can't
sleep
tonight
Qué
hay
para
saborear
esta
vuelta
What's
there
to
savor
this
time
La
verdad,
la
mentira
y
la
mueca
de
tu
ingenuidad
The
truth,
the
lie,
and
the
grin
of
your
naivety
Cuántas
palabras
So
many
words
Se
disputan
el
poder
y
la
gloria
Vie
for
the
power
and
glory
Y
cuántas
vidas
se
pierden
en
el
frío
de
un
reino
mortal
And
how
many
lives
are
lost
in
the
cold
of
a
mortal
realm
Loco
de
pensar
Crazy
to
think
Queriendo
entrar
en
razón,
y
el
corazón
Wanting
to
come
to
my
senses,
and
the
heart
Tiene
razones
que
la
propia
razón
nunca
entenderá
(Yeh)
Has
reasons
that
reason
itself
will
never
understand
(Yeah)
¿Y
a
dónde
voy?
Siempre
voy
a
buscar
lo
que
es
mío
And
where
am
I
going?
I
always
go
looking
for
what's
mine
Aunque
el
planeta
termina
en
un
círculo
Even
though
the
planet
ends
in
a
circle
Y
el
final
es
en
donde
partí
And
the
end
is
where
I
started
No
llores
más,
dame
la
mano,
contáme
tu
suerte
Don't
cry
anymore,
give
me
your
hand,
tell
me
your
fortune
De
esta
manera,
quizá,
no
sea
la
muerte
In
this
way,
perhaps,
it
won't
be
death
La
que
nos
logre
apagar
el
dolor
That
manages
to
extinguish
our
pain
¿Y
en
qué
lugar
habrá
consuelo
para
mi
locura?
And
where
will
there
be
solace
for
my
madness?
Esta
ironía
¿con
qué
se
cura?
With
what
is
this
irony
cured?
Si
el
final
es
en
donde
partí
If
the
end
is
where
I
started
No
llores
más,
dame
la
mano,
contáme
tu
suerte
Don't
cry
anymore,
give
me
your
hand,
tell
me
your
fortune
De
esta
manera,
quizá,
no
sea
la
muerte
In
this
way,
perhaps,
it
won't
be
death
La
que
nos
logre
apagar
el
dolor
(De
acá,
yeh,
wow)
That
manages
to
extinguish
our
pain
(From
here,
yeah,
wow)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gustavo Fabian Napoli
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.