La Renga - El Twist Del Pibe - Live - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction La Renga - El Twist Del Pibe - Live




El Twist Del Pibe - Live
The Kid's Twist - Live
La vieja palabra destino
The old word destiny
(Quiso sorprender a su suerte)
(Wanted to surprise your luck)
(Le cruzó en medio del camino)
(Crossed you in the middle of the road)
(La sonrisa de la muerte)
(The smile of death)
("Bellos dientes para una sonrisa", dijo)
("Beautiful teeth for a smile," she said)
("Pero no para volver a verte")
(But you won't see her again)
(Si el destino lo tiene planeado)
(If destiny has planned it)
(Echada estaba su suerte)
(Your luck was cast)
Lo que hay después de un espejismo
What's after a mirage
Es la sed al veneno más fuerte
Is the thirst for the strongest poison
Jugos que al paladar de la vida
Juices that to the palate of life
Lo embriaga y lo divierte
Get you drunk and entertained
Y en el frío de aquel invierno
And in the cold of that winter
Le quedaba una cita pendiente
You had a pending date
Allá por el barrio de Lugano
Over there in the neighborhood of Lugano
Jamás volveré a verte
I'll never see you again
Será el intento a buscar
It will be an attempt to seek
Lo que valore tu vida
What values your life
Buscar termina en encontrar
Searching ends up in finding
Pero cómo saber si tuvo lo que quería
But how to know if you had what you wanted
Así como volver a empezar
Just like starting over
Todo termina de repente
Everything ends up suddenly
Pero no me digas: "adiós"
But don't tell me: "goodbye"
Solo (decime: "hasta siempre")
Just (tell me: "forever")
La vieja palabra destino
The old word destiny
Quiso sorprender a su suerte
Wanted to surprise your luck
Le cruzó en medio del camino
Crossed you in the middle of the road
La sonrisa de la muerte
The smile of death
"Bellos dientes para una sonrisa", dijo
"Beautiful teeth for a smile," she said
"Pero no para volver a verte"
"But you won't see her again"
Si el destino lo tiene planeado
If destiny has planned it
Echada estaba tu suerte
Your luck was cast





Writer(s): Gustavo Fabian Napoli


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.