La Renga - El Mambo de la Botella - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction La Renga - El Mambo de la Botella




El Mambo de la Botella
The Bottle Mambo
Mi ojo parpadea en la pantalla del video
My eye flickers on the video screen
Hay tanta gente acá que no se puede ni hablar
There are so many people here that you can't even talk
El ruido va infestando las neuronas y en el vaso
The noise is infesting the neurons and in the glass
Se moja mi nariz con espuma de cerveza.
My nose gets wet with beer foam.
Hay tanta cara extraña será que veo doble
There are so many strange faces, maybe I'm seeing double
No tengo intenciones de ponerme a descifrar
I have no intention of figuring it out
Cuando siento que alguien me toca la espalda
When I feel someone touch my back
Y al darme vuelta veo tu vieja figura de mi álbum.
And when I turn around, I see your old figure from my album.
Y me pregunto, y me pregunto
And I ask myself, and I ask myself
¿Adónde me lleva la vida?
Where is life taking me?
Carcelera del destino y la sorpresa
Prisoner of fate and surprise
Como me trajo tu cuerpo pudo traerme la muerte
As it brought me your body, it could bring me death
Y entonces: ya no habría más que preguntar.
And then: there would be nothing more to ask.
Salgo a la calle, a la noche, a la platea
I go out into the street, into the night, onto the stage
Vos te pegás a mi hoy soy tu salvación
You cling to me, today I am your salvation
Giro como un trompo sobre la barranca
I spin like a spinning top on the cliff
Y me voy bailando el mambo de la botella
And I go dancing the mambo of the bottle
De piel vidriosa diosa tan bella
Glassy-skinned, a goddess so beautiful
Que en su interior guarda la locura de un exceso.
That in its interior it holds the madness of an excess.
El viento es la música que me mueve
The wind is the music that moves me
Pero el trompo se detiene en una alcantarilla.
But the spinning top stops at a sewer.
Y me pregunto, y me pregunto
And I ask myself, and I ask myself
¿Adónde me lleva la vida?
Where is life taking me?
Carcelera del destino y la sorpresa
Prisoner of fate and surprise
Como me trajo tu cuerpo pudo traerme la muerte
As it brought me your body, it could bring me death
Y entonces: ya no habría más que preguntar.
And then: there would be nothing more to ask.





Writer(s): Gustavo Napoli


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.