La Renga - El Rastro de la Conciencia - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction La Renga - El Rastro de la Conciencia




El Rastro de la Conciencia
The Trace of Conscience
Ves dónde estoy, dónde voy
You see where I am, where I'm going
Lo que busco es el seguro estrecho
What I'm looking for is the narrow safe passage
De lo que va del dolor
From that which strays from pain
A la luz que me deslumbra, nena
To the light that dazzles me, my dear
Quiero llegar a poder
I want to be able to
Soportar toda la carga entera
Bear the entire weight
De lo que más pesa hoy
Of what weighs the most today
Y no pesará mañana
And will not weigh me down tomorrow
Ya verás que las cosas tienen mucho por decir
You will see that things have much to say
Y que el futuro no es incierto para darme la espalda
And that the future is not uncertain to turn its back on me
Que no tiene soluciones de verdades
That it does not have solutions of truth
Ni la salvedad de los hombres que no quieren soportarlo ya
Nor the exception of men who no longer want to endure it
En donde estoy, lo que vas
Where I am, what you go
A pedirme son mis ganas, nena
To ask me is my desire, my dear
Pero no dónde voy
But I don't know where I'm going
Lo peor será distante y frío
The worst will be distant and cold
En el dolor, yo no
In pain, I don't know
Dónde viajan las estrellas
The stars travel
Sobre qué piel debo ir
On which skin I must go
A buscar las estaciones
To seek the seasons
Acaso tienes olvidado ser el cielo
Have you forgotten to be the sky now?
Lo que no tienen son verdades para
What they have are not truths for me
Y puedo ver lo que hay detrás de las ciudades
And I can see what's behind the cities
Todo ese frío que arrasa ha de venir
All the burning cold will come
Imbécil puedo llegar
Foolish I may seem
Por acá no hay estaciones, nena
There are no seasons about, my dear
Más el camino está empedrado
However, the road is paved
De burladas cenicientas
With scorned Cinderellas
Lo que hay detrás del dolor
The aftermath of pain
No lo quieras volver a ver
Do not wish to see again
Hay que volver si no se puede estar distante
One must return if they cannot be distant
¿Qué malas sombras hay en el camino aquel?
What evil shadows lurk on that road?
¿Qué soluciones han traído estas verdades?
What solutions have these truths brought?
Nada puedo ver
I can see nothing





Writer(s): Gustavo Fabian Napoli


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.