Paroles et traduction La Renga - En El Baldío - En Directo Desde Estadio De Huracán Buenos Aires / 2001
En El Baldío - En Directo Desde Estadio De Huracán Buenos Aires / 2001
In the Wasteland - Live From Huracán Stadium in Buenos Aires / 2001
Las
garras
de
un
terrible
ser
A
dreadful
being's
claws
Desplumaban
a
un
ángel
en
el
cielo
Were
plucking
at
an
angel
in
the
sky
Desde
aquí
lo
vi
caer
From
up
here
I
watched
it
fall
Hacia
el
baldío
de
los
misterios
Into
the
wasteland
of
mysteries
Yo
corrí
desesperado
I
ran
over
desperately
Sentí
el
ardor
de
una
herida
abierta
I
felt
the
sting
of
an
open
wound
Estaba
el
ángel
ahí
tirado
There
the
angel
lay
Y
en
sus
ojos
habló
la
tristeza
And
in
its
eyes,
sadness
spoke
¡No
me
mires
así!
Don't
look
at
me
like
that!
Dios
me
ha
hecho
para
caer
God
made
me
to
fall
No
sientas
pena
por
mí
Don't
feel
sorry
for
me
Tal
vez
vivir
cueste
el
pecado
Perhaps
living
costs
the
sin
Y
si
todo
lo
soñado
And
if
everything
we've
dreamed
of
No
vive
en
realidad
Doesn't
exist
in
reality
Es
el
ángel
que
te
cuida
It's
the
angel
who
watches
over
you
El
que
ves
caído
acá
That
you
see
fallen
here
Las
espinas
del
cardo
santo
The
thorns
of
the
holy
thistle
Lo
abrazaron
en
su
caída
Embraced
it
in
its
fall
Y
entre
sahumerios
de
basura
And
among
burning
garbage
El
ángel
aquel
se
moría
The
angel
was
dying
Se
hundió
un
vacío
a
mis
espaldas
There
opened
up
an
emptiness
behind
me
Y
sentí
que
solo
me
quedaba
And
I
felt
that
I
was
alone
En
el
baldío
de
los
misterios
In
the
wasteland
of
mysteries
Con
esos
ojos
tristes
que
me
hablaban
With
those
sad
eyes
that
spoke
to
me
¡Eh,
no
me
mires
así!
Hey,
don't
look
at
me
like
that!
Dios
me
ha
hecho
para
caer
God
made
me
to
fall
Y
no
sientas
pena
por
mí
And
don't
feel
sorry
for
me
Tal
vez,
vivir
cueste
el
pecado
Perhaps
living
costs
the
sin
Si
todo
lo
soñado
If
everything
we've
dreamed
of
No
vive
en
realidad
Doesn't
exist
in
reality
Es
el
ángel
que
te
cuida
It's
the
angel
who
watches
over
you
Que
se
está
muriendo
acá
That
is
dying
here
El
ángel
que
te
cuida
The
angel
who
watches
over
you
Se
está
muriendo
acá
Is
dying
here
En
esta
ocasión
vamos
a
hacer
una
fecha
sola
acá,
y
This
time,
we're
gonna
do
only
one
show
here,
and
Es
la
intención
de
grabar
un
disco
en
vivo,
así
que
We're
planning
to
record
a
live
album,
so
Van
a
salir
todas
sus
voces
All
of
your
voices
are
gonna
be
on
it
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gustavo Fabian Napoli
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.