La Renga - Entre la niebla - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction La Renga - Entre la niebla




Entre la niebla
Среди тумана
Con el sol a cuestas y un ojo en mi mano
С солнцем за плечами и глазом в руке,
Del cielo cae la incandescente piel que el viento escupe a mi alrededor
С неба падает раскаленная кожа, которую ветер бросает вокруг меня.
Parpadean mis dedos, girasol de luz
Мерцают мои пальцы, подсолнух света,
Faro en carne viva, estiro y tiro entre la niebla hasta encontrar tu voz
Маяк из живой плоти, тянусь и прорываюсь сквозь туман, пока не найду твой голос.
Alguien metió mano en el infierno
Кто-то сунул руку в ад
Y sembró el espanto entre los dos
И посеял ужас между нами.
Devoró la noche
Поглотил ночь,
Cubrió el cielo de dolor
Покрыл небо болью.
Como una estampida explotó el horror
Как стадо в панике, взорвался ужас,
Y yo sólo quiero la misma mañana donde despertaba ayer
А я всего лишь хочу то же утро, в которое просыпался вчера,
Rodeado de excusas, de contemplación
Окруженный оправданиями, созерцанием,
Y dos moléculas de oxígeno bastan para mi revolución
И двух молекул кислорода достаточно для моей революции.
Y quién diría algo si hoy salgo a matar
И кто что-то скажет, если я сегодня выйду убивать
Al tantas veces muerto sueño que hoy despierta en esta realidad
Сто раз умершую мечту, которая сегодня просыпается в этой реальности?
Y hoy que mis ojos, casi muertos hacen que te vea así
И сегодня, когда мои почти мертвые глаза видят тебя такой,
Te imagino tras del cielo, floreces en mi jardín
Я представляю тебя за небом, ты цветешь в моем саду.
Alguien metió mano en el infierno
Кто-то сунул руку в ад
Y sembró el espanto entre los dos
И посеял ужас между нами.
Devoró la noche
Поглотил ночь,
Cubrió el cielo de dolor
Покрыл небо болью.
Alguien metió mano en el infierno
Кто-то сунул руку в ад
Y sembró el espanto entre los dos
И посеял ужас между нами.
Devoró la noche
Поглотил ночь,
Cubrió el cielo de dolor
Покрыл небо болью.
Alguien metió mano en el infierno
Кто-то сунул руку в ад,
Soltó los perros del averno y su devastación
Выпустил адских псов и их разрушение.
Rabia madre de las pestes
Ярость, мать всех бедствий,
Consumiste la ilusión
Ты поглотила иллюзию.





Writer(s): Manuel Varela


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.