Paroles et traduction La Renga - Lo Frágil De La Locura - Live
Lo Frágil De La Locura - Live
The Fragility of Madness - Live
La
sangre
se
inquietaba
en
mis
venas
The
blood
throbbed
in
my
veins
Y
aquel
verano
al
norte
partí
And
in
that
summer
to
the
north
I
left
Para
olvidarme
de
mi
rutina
To
forget
my
daily
grind
Y
sentirme
liberado
al
fin
And
finally
feel
liberated
Ver
la
tierra
bañada
de
sol
See
the
sun-drenched
earth
Respirar
aire
en
las
alturas
Breathe
the
high-altitude
air
Llenar
el
cuenco
de
mis
ojos
Fill
the
cup
of
my
eyes
Con
lo
más
frágil
de
la
locura
With
the
fragile
insanity
Pero
también
la
realidad
mostró
But
reality
also
showed
Otro
reflejo
en
ella
Another
face
in
it
Cuando
me
habló
un
hermano
al
que
también
When
a
brother
I
ran
into,
he
also
Me
llevó
la
huella
Reached
out
to
me
Ya
que
vas
a
escribir,
dijo
As
you're
going
to
write,
he
said
Cuenta
de
mi
pueblo
Tell
of
my
people
Pobreza
y
dolor
sólo
trajo
el
progreso
Poverty
and
pain
only
brought
progress
La
cultura
de
la
traición
y
los
indios
en
los
museos
The
culture
of
betrayal
and
the
Indians
in
the
museums
Me
enseñó
a
mascar
de
su
hierba
He
taught
me
how
to
chew
on
his
grass
Y
a
morder
de
la
pura
verdad
And
to
accept
the
raw
truth
Me
preguntó
de
que
se
ocupaban
allá
He
asked
me
what
they
dealt
with
there
En
la
capital
In
the
capital
Y
yo
sólo
tuve
palabras
para
definir
la
injusticia
And
all
I
had
were
words
to
define
injustice
Y
que
sólo
aspiraban
al
fruto
de
la
propia
codicia
And
that
they
only
aimed
for
the
fruit
of
their
own
greed
Al
fin
vi
la
tierra
bañada
de
sol
Finally
I
saw
the
sun-drenched
earth
Respiré
aire
de
las
alturas
Breathed
the
high-altitude
air
Y
llené
el
cuenco
de
mis
ojos
And
filled
the
cup
of
my
eyes
Con
lo
más
frágil
de
la
locura
With
the
fragile
insanity
Ya
que
vas
a
escribir,
dijo
As
you're
going
to
write,
he
said
Cuenta
de
mi
pueblo
Tell
of
my
people
Pobreza
y
dolor
sólo
trajo
el
progreso
Poverty
and
pain
only
brought
progress
La
cultura
de
la
traición
y
los
indios
en
los
museos
The
culture
of
betrayal
and
the
Indians
in
the
museums
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gustavo Fabian Napoli
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.