Paroles et traduction La Renga - Lo Frágil De La Locura - Live
Lo Frágil De La Locura - Live
Хрупкость безумия - Живое исполнение
La
sangre
se
inquietaba
en
mis
venas
Кровь
кипела
в
моих
жилах
Y
aquel
verano
al
norte
partí
И
тем
летом
я
отправился
на
север
Para
olvidarme
de
mi
rutina
Чтобы
забыть
свою
рутину
Y
sentirme
liberado
al
fin
И,
наконец,
почувствовать
себя
свободным
Ver
la
tierra
bañada
de
sol
Увидеть
землю,
залитую
солнцем
Respirar
aire
en
las
alturas
Дышать
воздухом
на
высоте
Llenar
el
cuenco
de
mis
ojos
Наполнить
чашу
своих
глаз
Con
lo
más
frágil
de
la
locura
Самой
хрупкой
формой
безумия
Pero
también
la
realidad
mostró
Но
и
реальность
показала
Otro
reflejo
en
ella
Другой
отблеск
в
ней
Cuando
me
habló
un
hermano
al
que
también
Когда
со
мной
заговорил
брат,
которого
тоже
Me
llevó
la
huella
Задела
моя
судьба
Ya
que
vas
a
escribir,
dijo
Раз
уж
ты
пишешь,
сказал
он
Cuenta
de
mi
pueblo
Расскажи
о
моей
деревне
Pobreza
y
dolor
sólo
trajo
el
progreso
Бедность
и
боль
принёс
только
прогресс
La
cultura
de
la
traición
y
los
indios
en
los
museos
Культура
предательства
и
индейцы
в
музеях
Me
enseñó
a
mascar
de
su
hierba
Он
научил
меня
жевать
его
траву
Y
a
morder
de
la
pura
verdad
И
грызть
чистую
правду
Me
preguntó
de
que
se
ocupaban
allá
Он
спросил
меня,
чем
занимаются
там
Y
yo
sólo
tuve
palabras
para
definir
la
injusticia
И
я
нашёл
лишь
слова,
чтобы
описать
несправедливость
Y
que
sólo
aspiraban
al
fruto
de
la
propia
codicia
И
что
они
стремятся
лишь
к
плодам
собственной
алчности
Al
fin
vi
la
tierra
bañada
de
sol
Наконец
я
увидел
землю,
залитую
солнцем
Respiré
aire
de
las
alturas
Я
дышал
воздухом
на
высоте
Y
llené
el
cuenco
de
mis
ojos
И
наполнил
чашу
своих
глаз
Con
lo
más
frágil
de
la
locura
Самой
хрупкой
формой
безумия
Ya
que
vas
a
escribir,
dijo
Раз
уж
ты
пишешь,
сказал
он
Cuenta
de
mi
pueblo
Расскажи
о
моей
деревне
Pobreza
y
dolor
sólo
trajo
el
progreso
Бедность
и
боль
принёс
только
прогресс
La
cultura
de
la
traición
y
los
indios
en
los
museos
Культура
предательства
и
индейцы
в
музеях
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gustavo Fabian Napoli
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.