Paroles et traduction La Renga - Popurock (Panic Show, Somos los Mismos de Siempre, Buseca y Vino Tinto, Noche Vudú, El Revelde)
Popurock (Panic Show, Somos los Mismos de Siempre, Buseca y Vino Tinto, Noche Vudú, El Revelde)
Popurock (Panic Show, We Are Still the Same, Buseca and Red Wine, Voodoo Night, The Rebel)
Hola
a
todos,
yo
soy
el
león
Hello
everyone,
I
am
the
lion
Rugió
la
bestia
en
medio
de
la
avenida
The
beast
roared
in
the
middle
of
the
avenue
Todos
corrieron
sin
entender
Everyone
ran
without
understanding
Panic
show
a
plena
luz
del
día
Panic
show
in
broad
daylight
Por
favor,
no
huyan
de
mí
Please,
don't
run
from
me
Yo
soy
el
rey
de
un
mundo
perdido
I
am
the
king
of
a
lost
world
Soy
el
rey
y
te
destrozaré
I
am
the
king
and
I
will
destroy
you
Todos
los
cómplices
son
de
mi
apetito
All
accomplices
are
to
my
appetite
No
te
escapes,
ven
a
mí
Don't
escape,
come
to
me
Desnúdate
y
enfrenta
mis
dientes
Undress
and
face
my
teeth
Yo
soy
el
rey,
el
león
I
am
the
king,
the
lion
Ven
a
saber
lo
que
se
siente
Come
to
know
what
it
feels
like
Por
favor,
no
huyan
de
mí
Please,
don't
run
from
me
Yo
soy
el
rey
de
un
mundo
perdido
I
am
the
king
of
a
lost
world
Soy
el
rey
y
te
destrozaré
I
am
the
king
and
I
will
destroy
you
Todos
los
cómplices
son
de
mi
apetito
All
accomplices
are
to
my
appetite
¿A
dónde
vas?
¿Qué
buscás
en
el
frío
de
la
noche?
Where
are
you
going?
What
are
you
looking
for
in
the
cold
of
the
night?
En
tu
andar
veo
mi
andar
y
somos
los
mismos
de
siempre
In
your
walk
I
see
my
walk
and
we
are
still
the
same
La
soledad,
como
un
disfraz,
te
vende
entre
la
gente
Loneliness,
like
a
disguise,
sells
you
among
the
people
Hay
un
cartel,
te
invita
a
entrar;
adentro
suena
un
rock
caliente
There
is
a
sign,
it
invites
you
to
enter;
inside
a
hot
rock
sounds
No
sé
muy
bien
lo
que
te
pueda
pasar
I
don't
really
know
what
might
happen
to
you
Pero
ya
estás
en
ambiente,
ya
estás
bien
caliente
But
you're
already
in
the
mood,
you're
already
hot
La
banda
suena,
te
veo
brillar
The
band
is
playing,
I
see
you
shine
(No
soy
tu
solución,
pero
sí
un
mejor
disfraz)
(I'm
not
your
solution,
but
I'm
a
better
disguise)
Sirvió
un
menú
muy
complicado
He
served
a
very
complicated
menu
Entre
narcisos
y
playboys
Between
daffodils
and
playboys
Que
vomitaba
la
pantalla
argentina
That
the
Argentine
screen
vomited
Aflojando
el
almidón
del
cogote
para
poder
tragar
Loosening
the
starch
from
the
neck
to
be
able
to
swallow
Dio
la
receta,
rebuscada
de
una
torta
color
caca
He
gave
the
recipe,
a
far-fetched
one
for
a
poop-colored
cake
Para
el
té
poder
acompañar
To
accompany
the
tea
Aflojando
el
cinturón
al
chancho
para
no
reventar
Loosening
the
pig's
belt
so
it
wouldn't
burst
(Y
yo
me
quemo)
hasta
los
dientes
(And
I
burn)
to
the
teeth
Mi
manjar
está
caliente,
se
cocinó
la
realidad
My
delicacy
is
hot,
reality
has
cooked
Vamos
todos
a
la
mesa
Let's
all
go
to
the
table
Que
esta
noche
vamos
a
cenar
(a
ver,
¿cómo
dice?)
That
tonight
we
are
going
to
have
dinner
(let's
see,
how
does
it
say?)
(Buseca
y
vino
tinto,
buseca
y
vino
tinto)
(Buseca
and
red
wine,
buseca
and
red
wine)
(Buseca
y
vino
tinto)
buseca
y
vino
tinto
(Buseca
and
red
wine)
buseca
and
red
wine
Esta
noche,
nena
Tonight,
baby
(Te
invito
a
morfar)
(I
invite
you
to
eat)
Pidió
postre
con
cereza,
delicada
la
burguesa
She
ordered
dessert
with
cherry,
delicate
the
bourgeois
Y
anunciaba
un
lindo
comercial
And
announced
a
nice
commercial
Que
donaría
las
sobras
y
los
huesos
a
la
prosperidad
That
would
donate
the
leftovers
and
bones
to
prosperity
Contrataron
a
dos
chinos
pa'
endulzar
el
apellido
They
hired
two
Chinese
to
sweeten
the
last
name
Ay,
divina
alta
sociedad
Oh,
divine
high
society
Que
eructaba
con
la
panza
llena
de
felicidad
That
burped
with
a
belly
full
of
happiness
Y
yo
me
quemo
hasta
los
dientes
And
I
burn
to
the
teeth
Mi
manjar
está
caliente,
se
cocinó
la
realidad
My
delicacy
is
hot,
reality
has
cooked
Vamos
todos
a
la
mesa
Let's
all
go
to
the
table
Que
esta
noche
vamos
a
cenar
That
tonight
we
are
going
to
have
dinner
Buseca
y
vino
tinto,
buseca
y
vino
tinto
Buseca
and
red
wine,
buseca
and
red
wine
Buseca
y
vino
tinto,
buseca
y
vino
tinto
Buseca
and
red
wine,
buseca
and
red
wine
Esta
noche,
nena
Tonight,
baby
Te
invito
a
morfar
I
invite
you
to
eat
Había
un
lugar
olvidado
por
Dios
There
was
a
place
forgotten
by
God
Y
a
causa
de
eso,
pudieron
lograr
And
because
of
that,
they
were
able
to
achieve
Que
el
sacerdocio
formara
un
club
That
the
priesthood
formed
a
club
Donde
se
toca
y
baila
rock
and
roll
Where
rock
and
roll
is
played
and
danced
Sin
tantas
leyes
para
la
abstención
Without
so
many
laws
for
abstention
De
trago
en
trago,
bajaba
el
buffet
From
drink
to
drink,
the
buffet
went
down
Enloquecida
y
sin
contención
Crazy
and
without
containment
Se
perfilaba
la
noche
vudú
The
voodoo
night
was
shaping
up
No
había
muerto
sin
revivir
There
was
no
dead
without
reviving
Ni
sacrificio
faltó
en
el
altar
Nor
was
there
a
lack
of
sacrifice
on
the
altar
Absorto
en
el
trance,
aquel
tren
Absorbed
in
the
trance,
that
train
Viajaba
al
ritmo
de
la
perdición
Traveled
to
the
rhythm
of
perdition
Hasta
que
un
día,
alguien
vino
a
moldear
Until
one
day,
someone
came
to
mold
Un
Vaticano
con
un
cabaret
A
Vatican
with
a
cabaret
Lleno
de
oro
y
con
libros
de
amor
Full
of
gold
and
with
books
of
love
Se
puso
en
claro
quién
tendría
el
poder
It
became
clear
who
would
have
the
power
Caminito
al
costado
del
mundo
Path
on
the
side
of
the
world
Por
ahí
he
de
andar
(buscándome
un
rumbo)
That's
where
I
have
to
go
(looking
for
a
direction)
(Ser
socio
de
esta
sociedad
me
puede
matar)
(Being
a
member
of
this
society
can
kill
me)
Soy
el
que
nunca
aprendió
desde
que
nació
I
am
the
one
who
never
learned
since
he
was
born
Cómo
debe
vivir
el
humano
How
the
human
should
live
Llegué
tarde
al
sistema,
ya
estaba
enchufado
I
came
late
to
the
system,
it
was
already
plugged
in
Así,
funcionando
Thus,
functioning
Siempre
que
haya
reunión,
será
mi
opinión
Whenever
there
is
a
meeting,
it
will
be
my
opinion
La
que
en
familia
desate
algún
bardo
The
one
that
unleashes
some
bard
in
the
family
No
puedo
acotar,
está
siempre
mal
I
can't
comment,
it's
always
wrong
La
vida
que
amo
The
life
I
love
Caminito
al
costado
del
mundo
Path
on
the
side
of
the
world
Por
ahí
he
de
andar
buscándome
un
rumbo
That's
where
I
have
to
go
looking
for
a
direction
Ser
socio
de
esta
sociedad
me
puede
matar
Being
a
member
of
this
society
can
kill
me
(Y
me
gusta
el
rock)
el
maldito
rock
(And
I
like
rock)
the
damn
rock
Siempre
me
lleva
el
diablo,
no
tengo
religión
The
devil
always
takes
me,
I
have
no
religion
Quizás,
este
no
era
mi
lugar
Maybe,
this
wasn't
my
place
Pero
tuve
que
nacer
igual
But
I
had
to
be
born
anyway
No
me
convence
ningún
tipo
de
política
I
am
not
convinced
by
any
kind
of
politics
Ni
el
demócrata,
ni
el
fascista
Neither
the
democrat,
nor
the
fascist
¿Por
qué
me
tocó
ser
así?
Why
did
I
have
to
be
like
this?
Ni
siquiera
anarquista
Not
even
an
anarchist
Caminito
al
costado
del
mundo
Path
on
the
side
of
the
world
Por
ahí
he
de
andar
buscándome
un
rumbo
That's
where
I
have
to
go
looking
for
a
direction
Ser
socio
de
esta
sociedad
me
puede
matar
Being
a
member
of
this
society
can
kill
me
(Yo
veo
todo
al
revés,
no
veo
como
usted)
(I
see
everything
backwards,
I
don't
see
like
you)
(Yo
no
veo
justicia,
solo
miseria
y
hambre)
(I
don't
see
justice,
only
misery
and
hunger)
(¿O
será
que
soy
yo,
que
llevo
la
contra
(Or
could
it
be
me,
that
I
carry
the
opposite
Como
estandarte?)
As
a
banner?)
(Perdónenme,
pero
soy
así
soy)
yo
no
sé
por
qué
(Forgive
me,
but
I'm
like
this
I
am)
I
don't
know
why
Sé
que
hay
otros
también,
es
que
alguien
debía
de
serlo
I
know
there
are
others
too,
it's
that
someone
had
to
be
it
Que
prefiera
(la
rebelión
a
vivir
padeciendo)
¡ahora
sí!
Who
prefers
(rebellion
to
living
suffering)
now
yes!
Caminito
al
costado
del
mundo
Path
on
the
side
of
the
world
Por
ahí
he
de
andar
buscándome
un
rumbo
That's
where
I
have
to
go
looking
for
a
direction
Ser
socio
de
esta
sociedad
me
puede
matar
Being
a
member
of
this
society
can
kill
me
Ca-ca-caminito
al
costado
del
mundo
Pa-pa-path
on
the
side
of
the
world
Por
ahí
he
de
andar
buscándome
un
rumbo
That's
where
I
have
to
go
looking
for
a
direction
Ser
socio
de
esta
sociedad
me
puede
matar,
yeah
Being
a
member
of
this
society
can
kill
me,
yeah
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.