Paroles et traduction La Renga - Psilocybe Mexicana - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Psilocybe Mexicana - Live
Psilocybe Mexicana - Live
Whoa-ho-ho,
¡rola
la
mota!
Whoa-ho-ho,
roll
the
weed!
Suavecito,
ay
Softly,
my
dear
(Por
la
rivera
de
la
Boca,
una
noche
de
verano
(By
the
riverside
of
Boca,
a
summer
night
Contemplaba
las
estrellas
y
la
calma
infinita)
I
gazed
at
the
stars
and
the
infinite
calm)
Por
la
rivera
de
la
Boca,
una
noche
de
verano
By
the
riverside
of
Boca,
a
summer
night
Contemplaba
las
estrellas
y
la
calma
infinita
I
gazed
at
the
stars
and
the
infinite
calm
Los
barcos
parecían
dormidos
en
la
orilla
The
ships
seemed
asleep
on
the
shore
Y
más
allá,
el
viejo
puente
inspirábame
And
beyond,
the
old
bridge
inspired
me
Cuando
de
pronto
advertí
que
del
impuro
río
When
suddenly
I
noticed
that
from
the
murky
river
Alguien
me
hacía
una
señal
Someone
was
making
me
a
sign
De
movida
no
entendí
y
entonces
me
acerqué
At
first
I
didn't
understand
and
then
I
got
closer
Y
no
pude
comprender
lo
que
mis
ojos
veían
And
I
could
not
comprehend
what
my
eyes
saw
En
el
agua,
mugre
y
el
aceite,
nadaba
una
sirena
In
the
water,
filth
and
oil,
a
mermaid
was
swimming
De
largas
cabelleras,
como
trigo
al
viento
With
long
flowing
hair,
like
wheat
in
the
wind
Desnuda
de
pechos
y
pezones
duros
Bare-breasted
with
firm
nipples
Agitaba
su
manita
como
invitándome
She
waved
her
little
hand
as
if
inviting
me
Mas
yo
qué
podía
hacer,
entre
tanta
confusión
But
what
could
I
do,
amidst
all
the
confusion?
Si
bien
el
agua
no
me
tentó
a
tirarme
de
cabeza
Although
the
water
didn't
tempt
me
to
jump
in
headfirst
Ni
tampoco
a
Prefectura
intenté
avisar
Neither
did
I
try
to
notify
the
Prefecture
Por
temor
a
perturbar
a
tan
bella
criatura
For
fear
of
disturbing
such
a
beautiful
creature
Y
nos
quedamos
mirando,
casi,
casi
penetrándonos
And
we
stared
at
each
other,
almost
penetrating
each
other
Una
sirena
de
aguas
claras
en
mi
río
turbio
sin
igual
A
mermaid
from
clear
waters
in
my
murky
river,
without
equal
¿Qué
podía
estar
haciendo?,
más
peor
yo
sin
hacer
nada
What
could
she
be
doing?,
and
even
worse,
why
was
I
doing
nothing?
Rola
la
mota,
rola
la
mota
Roll
the
weed,
roll
the
weed
Y
de
pronto
se
esfumó
con
la
bruma
de
la
mañana
And
suddenly
she
vanished
with
the
morning
mist
Cuando
el
tráfico
empezaba
de
nuevo
a
alborotar
When
the
traffic
began
to
stir
again
Y
yo
que
no
hacía
nada,
decidí
caminar
And
I,
who
had
done
nothing,
decided
to
walk
away
Y
con
vino
celebrar
la
santa
aparición
And
with
wine,
celebrate
the
holy
apparition
Y
aunque
tuviera
la
ocasión,
¿a
quién
le
iba
a
contar?
And
even
if
I
had
the
chance,
to
whom
could
I
tell?
Seguro
me
iban
a
acusar
de
lisérgico
inmaduro
Surely
they
would
charge
me
with
being
an
immature
acid-head
Vi
una
sirena
de
aguas
claras,
en
mi
río
turbio
sin
igual
I
saw
a
mermaid
from
clear
waters,
in
my
murky
river
without
equal
¿Qué,
qué
podía
estar
haciendo?,
más
peor
yo
sin
hacer
nada
What,
what
could
she
be
doing?,
and
even
worse,
why
was
I
doing
nothing?
Una
sirena
de
aguas
claras
en
mi
río
turbio
sin
igual
A
mermaid
from
clear
waters
in
my
murky
river
without
equal
¿Qué
podía
estar
haciendo?,
más
peor
yo
sin
hacer
nada
What
could
she
be
doing?,
and
even
worse,
why
was
I
doing
nothing?
Y
nos
quedamos
mirando,
casi,
casi
penetrándonos
And
we
stared
at
each
other,
almost
penetrating
each
other
Una
sirena
de
aguas
claras
en
mi
río
turbio
sin
igual
A
mermaid
from
clear
waters
in
my
murky
river
without
equal
Uoh-uoh,
uoh-uoh
Uoh-uoh,
uoh-uoh
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gustavo Fabian Napoli
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.