Paroles et traduction La Repandilla - Intro Fantasma / Colegiala
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Intro Fantasma / Colegiala
Вступление Призрак / Школьница
No
existo
y
lo
admito,
Я
не
существую,
и
я
это
признаю,
Pero
la
gilada
siempre
habla
de
mí
Но
глупцы
всегда
говорят
обо
мне
Por
eso
me
río.
Поэтому
я
смеюсь.
Me
cabe
el
fantasma,
Мне
нравится
быть
призраком,
Un
zumbido
en
la
noche
Гудение
в
ночи
Le
dejo
mis
luces
Я
оставляю
свои
огни
Para
las
estrellas
que
no
tienen
brillo.
Для
звезд,
которые
не
светят.
Le
dejo
mis
luces
Я
оставляю
свои
огни
Para
las
estrellas
que
no
tienen
brillo.
Для
звезд,
которые
не
светят.
Hoy
te
he
visto
con
tus
libros
caminando,
Сегодня
я
видел
тебя
идущей
с
книгами,
Y
tu
carita
de
coqueta,
colegiala
de
mi
amor.
И
твое
кокетливое
личико,
школьница
моей
любви.
Tú
sonríes,
sin
pensar
que
al
mirarte
Ты
улыбаешься,
не
думая,
что,
глядя
на
тебя,
Sólo
por
ti
estoy
sufriendo,
Только
из-за
тебя
я
страдаю,
Colegiala
de
mi
amor...
Colegiala,
colegiala
Школьница
моей
любви...
Школьница,
школьница
Colegiala,
linda
colegiala.
Школьница,
милая
школьница.
Colegiala
no
seas
tan
coqueta.
Школьница,
не
будь
такой
кокеткой.
Colegiala
decime
que
sí.
Hoy
te
he
visto
con
tus
libros
caminando,
Школьница,
скажи
мне
"да".
Сегодня
я
видел
тебя
идущей
с
книгами,
Y
tu
carita
de
coqueta,
colegiala
de
mi
amor.
И
твое
кокетливое
личико,
школьница
моей
любви.
Tú
sonríes,
sin
pensar
que
al
mirarte
Ты
улыбаешься,
не
думая,
что,
глядя
на
тебя,
Sólo
por
ti
estoy
sufriendo,
Только
из-за
тебя
я
страдаю,
Colegiala
de
mi
amor...
Colegiala,
colegiala
Школьница
моей
любви...
Школьница,
школьница
Colegiala,
linda
colegiala.
Школьница,
милая
школьница.
Colegiala
no
seas
tan
coqueta.
Школьница,
не
будь
такой
кокеткой.
Colegiala
decime
que
sí.
Школьница,
скажи
мне
"да".
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fulvio Dario Zanco, Naum Matrajt, Walter Leon Aguilar
Album
Fantasma
date de sortie
01-01-2008
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.