La Reunión Norteña - En Qué Fallé - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction La Reunión Norteña - En Qué Fallé




En Qué Fallé
In What Did I Fail
¿En qué fallé?
In what did I fail?
Es la pregunta que me hago a todas horas
It is the question that I ask myself all hours
¿Cómo entender?
How to understand?
Tanto amor que yo te di, ahora te estorba
So much love that I gave you, now it bothers you
De un tiempo acá
For a while now
Para no estar conmigo inventas mil pretextos
To avoid being with me, you invent a thousand pretexts
Y siempre estás
And you are always
Con tu teléfono en la mano, enviando textos
With your phone in your hand, sending texts
¿Con quién? No
With whom? I don't know
Si quieres irte, la puerta siempre está abierta
If you want to go, the door is always open
No tienes por qué ser tan dura conmigo
You don't have to be so harsh to me
Pero, antes que te vayas, arreglemos cuentas
But before you leave, let's settle accounts
De tu actitud quisiera saber los motivos
Regarding your attitude, I wish to know its causes
¿Qué demonios te hice?
What the hell did I do to you?
Para que te portaras de esa manera
For you to behave that way
Si yo te quise y te amé más que a cualquiera
If I loved you and cared for you more than anyone
No entiendo, entonces, cuál fue mi error
I do not understand, so, what was my mistake?
¿Qué demonios te hice?
What the hell did I do to you?
Si aquí mi único delito fue amarte
If my only crime here was to love you
No entiendo tus razones para dejarme
I don't understand your reasons for leaving me
Si no me amabas, ¿para qué inventar excusas
If you didn't love me, why invent excuses
Y romperme el corazón?
And break my heart?
Si quieres irte, la puerta siempre está abierta
If you want to go, the door is always open
No tienes por qué ser tan dura conmigo
You don't have to be so harsh to me
Pero, antes que te vayas, arreglemos cuentas
But before you leave, let's settle accounts
De tu actitud quisiera saber los motivos
Regarding your attitude, I wish to know its causes
¿Qué demonios te hice?
What the hell did I do to you?
Para que te portaras de esa manera
For you to behave that way
Si yo te quise y te amé más que a cualquiera
If I loved you and cared for you more than anyone
No entiendo, entonces, cuál fue mi error
I do not understand, so, what was my mistake?
¿Qué demonios te hice?
What the hell did I do to you?
Si aquí mi único delito fue amarte
If my only crime here was to love you
No entiendo tus razones para dejarme
I don't understand your reasons for leaving me
Si no me amabas, ¿para qué inventar excusas
If you didn't love me, why invent excuses
Y romperme el corazón?
And break my heart?





Writer(s): Moises Arellanes


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.