La Rua - I 90 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction La Rua - I 90




I 90
I 90s
Ma che belli i '90
Oh, what a lovely time were the 90s
La gente ai semafori che parla
People talking at traffic lights
La luna in cielo d'estate
The moon in the summer sky
Senza le luci degli iPhone
Without the lights of iPhones
Ma che belli gli anni '90
Oh, what a lovely time were the 90s
Roberto Baggio con la fascia
Roberto Baggio with his armband
Quando si guardava il mare all'alba
When you would watch the sunrise by the sea
Ed era già in 4K
And it was already in 4K
E tu, e tu, e tu, e tu che cos'eri tu?
And you, and you, and you, and you, what were you?
E la notte, la notte, la notte era tutta per noi
And the night, the night, the night was all for us
Noi che diventeremo supereroi
We who would become superheroes
Sui banchi o lungo i corridoi
On the benches or along the corridors
Se oggi siamo ancora noi
If today we are still here
Non è per la matematica
It's not because of mathematics
Ma che belli i '90
Oh, what a lovely time were the 90s
Checco dei
Checco dei
Il Milan di Sacchi, che splendore
Sacchi's AC Milan, what a sight
Ed i mondiali americani nel videoregistratore
And the American World Cup recorded on VCR
Ma che belli gli anni '90
Oh, what a lovely time were the 90s
Io e te insieme ad una Fanta
Me and you with a Fanta
In sella ad un Ciao modificato
Riding on a modified Ciao
Davanti ad un muro di liceo e senza scritte sulla pelle
In front of a high school wall without graffiti
E tu, e tu, e tu, madonna cos'eri tu?
And you, and you, and you, my goodness, who were you?
E la notte, la notte, la notte era tutta per noi
And the night, the night, the night was all for us
Noi che diventavamo supereroi
We who were on our way to becoming superheroes
Dietro uno schermo di un Game Boy
Behind the screen of a Game Boy
Sotto i fristelle Polaroid
Underneath the Polaroid flashes
E la notte, la notte, la notte era tutta per noi
And the night, the night, the night was all for us
Noi che diventeremo supereroi
We who were on our way to becoming superheroes
Sui banchi o lungo i corridoi
On the benches or along the corridors
Se oggi siamo ancora noi
If today we are still here
Non è per la matematica
It's not because of mathematics
Ma per l'anima
But because of our soul
Ma per l'anima
But because of our soul
Correvamo come frecce in BMX
We rode like arrows on BMXs
Con le riponpam sotto ai blue jeans
With riponpam shoes and blue jeans
E chi ha ucciso Laura Palmer
And who killed Laura Palmer?
Ti ricordi quella strada era tutta per noi
Do you remember that street? It was all for us
Noi che diventeremo supereroi
We who were on our way to becoming superheroes
Sui banchi o lungo i corridoi
On the benches or along the corridors
Se oggi siamo ancora noi
If today we are still here
Non è per la matematica
It's not because of mathematics
Ma per l'anima
But because of our soul
Ma per l'anima
But because of our soul
Se oggi siamo ancora noi
If today we are still here
Non è per la matematica
It's not because of mathematics





Writer(s): dario faini, daniele incicco


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.