Paroles et traduction La Rue Kétanou - La Misère D'En Face - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Misère D'En Face - Live
The Misery Across the Way - Live
Face
aux
favellas
des
gens
se
prélassent
Facing
the
favelas
people
relax
Je
crois
bien
voir
des
gamins
cirer
leur
godasses
I
think
I
see
kids
polishing
their
shoes
Ce
sont
des
américains
They
are
Americans
C'est
chez
eux
que
je
me
casse
It's
their
home
where
I'm
breaking
down
Ce
sont
des
américains
They
are
Americans
C'est
chez
eux
que
je
me
casse
It's
their
home
where
I'm
breaking
down
Je
lasse
mes
godasses
I
wear
out
my
shoes
J'vais
tenter
ma
chance
chez
I'll
try
my
luck
at
Ceux
d'en
face
Those
across
the
way
Car
de
Rio
à
Caracas
Because
from
Rio
to
Caracas
J'ai
pas
ma
place,
j'ai
pas
ma
place
I
don't
belong,
I
don't
belong
Peuple
d'occident
People
of
the
west
Réveille
toi
réveille
toi
Wake
up,
wake
up
Car
le
matin
en
déjeunant
Because
in
the
morning
while
having
breakfast
C'est
notre
misère
que
tu
bois
It's
our
misery
that
you
drink
Peuple
d'occident
People
of
the
west
Réveille
toi
réveille
toi
Wake
up,
wake
up
Car
si
je
me
tire
maintenant
Because
if
I
leave
now
C'est
pour
te
prendre
ce
que
je
n'ai
pas
It's
to
take
from
you
what
I
don't
have
Peuple
d'occident
People
of
the
west
Réveille
toi
réveille
toi
Wake
up,
wake
up
C'est
pas
tes
lois
sur
l'immigration
It's
not
your
immigration
laws
Qui
m'empêcheront
de
venir
chez
toi
That
will
prevent
me
from
coming
to
you
Peuple
d'occident
People
of
the
west
Réveille
toi
réveille
toi
Wake
up,
wake
up
C'est
pas
Le
Pen
ou
Pasqua
It's
not
Le
Pen
or
Pasqua
Qui
supprimeront
la
dette
de
nos
états
Who
will
clear
our
states'
debt
Je
suis
né
dans
la
misère
I
was
born
in
poverty
On
m'a
beaucoup
parlé
de
vous
I
was
told
a
lot
about
you
Le
Français
n'est
pas
une
langue
étrangère
French
is
not
a
foreign
language
Mon
père
a
quitté
l'enfer
My
father
left
hell
Il
vit
porte
de
Saint-Cloud
He
lives
in
Porte
de
Saint-Cloud
Il
y
fait
des
affaires
He
does
business
there
Il
nous
envoie
des
sous
He
sends
us
money
Je
mets
mon
futal
I
put
on
my
skirt
J'quitte
mon
Afrique
natale
I'm
leaving
my
native
Africa
Ici
j'ai
pas
l'moral,
j'ai
pas
l'moral
Here
I'm
down,
I'm
down
Derrière
ce
vieux
cimetière
Behind
this
old
cemetery
Je
vois
mes
frères
I
see
my
brothers
Qui
surveillent
le
quartier
Who
are
watching
over
the
neighborhood
A
l'aide
de
revolvers
With
the
help
of
revolvers
Dedans
c'est
ma
mère
qu'on
enterre
In
there,
they're
burying
my
mother
Les
casques
bleus
n'ont
rien
pu
faire
The
blue
helmets
couldn't
do
anything
N'ont
rien
pu
faire!
Couldn't
do
anything!
Je
mets
mon
sac
à
dos
I
put
on
my
backpack
Y'en
a
marre
de
Sarajevo
I'm
done
with
Sarajevo
Il
parait
que
chez
vous
They
say
that
by
you
Il
y
a
encore
des
oiseaux
There
are
still
birds
Je
mets
mon
sac
à
dos,
I
put
on
my
backpack,
Y'en
a
marre
de
Sarajevo
I'm
done
with
Sarajevo
Il
parait
que
chez
vous
They
say
that
by
you
Il
y
a
encore
des
oiseaux
There
are
still
birds
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): guizmo, m'panada
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.