La Rue Kétanou - La Misère D'En Face - Live - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction La Rue Kétanou - La Misère D'En Face - Live




La Misère D'En Face - Live
The Misery Across the Way - Live
Face aux favellas des gens se prélassent
Facing the favelas people relax
Je crois bien voir des gamins cirer leur godasses
I think I see kids polishing their shoes
Ce sont des américains
They are Americans
C'est chez eux que je me casse
It's their home where I'm breaking down
Ce sont des américains
They are Americans
C'est chez eux que je me casse
It's their home where I'm breaking down
Je lasse mes godasses
I wear out my shoes
J'vais tenter ma chance chez
I'll try my luck at
Ceux d'en face
Those across the way
Car de Rio à Caracas
Because from Rio to Caracas
J'ai pas ma place, j'ai pas ma place
I don't belong, I don't belong
Peuple d'occident
People of the west
Réveille toi réveille toi
Wake up, wake up
Car le matin en déjeunant
Because in the morning while having breakfast
C'est notre misère que tu bois
It's our misery that you drink
Peuple d'occident
People of the west
Réveille toi réveille toi
Wake up, wake up
Car si je me tire maintenant
Because if I leave now
C'est pour te prendre ce que je n'ai pas
It's to take from you what I don't have
Peuple d'occident
People of the west
Réveille toi réveille toi
Wake up, wake up
C'est pas tes lois sur l'immigration
It's not your immigration laws
Qui m'empêcheront de venir chez toi
That will prevent me from coming to you
Peuple d'occident
People of the west
Réveille toi réveille toi
Wake up, wake up
C'est pas Le Pen ou Pasqua
It's not Le Pen or Pasqua
Qui supprimeront la dette de nos états
Who will clear our states' debt
Je suis dans la misère
I was born in poverty
On m'a beaucoup parlé de vous
I was told a lot about you
Le Français n'est pas une langue étrangère
French is not a foreign language
Par chez nous
Over there
Mon père a quitté l'enfer
My father left hell
Il vit porte de Saint-Cloud
He lives in Porte de Saint-Cloud
Il y fait des affaires
He does business there
Il nous envoie des sous
He sends us money
Je mets mon futal
I put on my skirt
J'quitte mon Afrique natale
I'm leaving my native Africa
Ici j'ai pas l'moral, j'ai pas l'moral
Here I'm down, I'm down
Derrière ce vieux cimetière
Behind this old cemetery
Je vois mes frères
I see my brothers
Qui surveillent le quartier
Who are watching over the neighborhood
A l'aide de revolvers
With the help of revolvers
Dedans c'est ma mère qu'on enterre
In there, they're burying my mother
Les casques bleus n'ont rien pu faire
The blue helmets couldn't do anything
N'ont rien pu faire!
Couldn't do anything!
Je mets mon sac à dos
I put on my backpack
Y'en a marre de Sarajevo
I'm done with Sarajevo
Il parait que chez vous
They say that by you
Il y a encore des oiseaux
There are still birds
Je mets mon sac à dos,
I put on my backpack,
Y'en a marre de Sarajevo
I'm done with Sarajevo
Il parait que chez vous
They say that by you
Il y a encore des oiseaux
There are still birds





Writer(s): guizmo, m'panada


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.