La Rue Kétanou - Les Caravanes - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction La Rue Kétanou - Les Caravanes




Les Caravanes
The Caravans
C'est à la manière un peu gitane
It's in a somewhat gypsy fashion
Qu'il caravane sa vie constamment
That he constantly caravans his life
Alors il n'allait pas oublier
So, he wasn't going to forget
Celle qui pendant des années
The one who for years
Lui murmurait: " je continue
Whispered to him: "I'll continue
Jusqu'à recontinuer "
Until I continue again"
La rue c'est elle qui l'a élevé
The street, she raised him
Il y jouait au foot et au pavé
There he played football and on the pavement
Par manqué elle a vu ses genoux s'écorcher
Because he missed her, he saw his knees get skinned
Et les mobylettes changer de couleur
And the mopeds change color
Sous la main du voleur
Under the thief's hand
Et c'est par coeur qu'il la connaissait
And it's by heart that he knew her
Et c'est par peur d'y rester qu'il en cueillait
And it's through fear of staying there that he would pick
Les portefeuilles mûrs des passants
The ripe wallets of passersby
Les portefeuilles trop mûrs des passants pressés
The too ripe wallets of passersby in a hurry
{Refrain:}
{Chorus:}
En attendant les caravanes
Waiting for the caravans
Et que toutes les fleurs se fanent
And for all the flowers to fade
Quand toutes les guitares de l'Espagne
When all the guitars of Spain
Se mettent à chanter sur son passage
Start to sing in his path
Un accordéon en attelage
An accordion in tow
Et la grosse caisse pour les rouages
And the bass drum for the gears
Et sa chanson en paysage
And his song as a landscape
C'est à la manière un peu brigane
It's in a somewhat brigand style
Qu'il exhibe ses histoires sur le trottoir
That he shows off his stories on the sidewalk
Déballant son stand de mémoire
Unpacking his memory booth
Pour que tous les jours se racontent de nouveau
So that every day would tell itself anew
Qu'il était une foire
That it was a fair
Et se glissant dans les oreilles en réanimation
And slipping into ears in intensive care
Les badauds s'arr\'eatant à l'écoute
The onlookers stopped to listen
De cette unique attraction
To this unique attraction
Et toi va donc ouvrir les portes de l'imagination
And darling, please open the doors of imagination
Mme Machin est en prison quand Mr Truc
Mrs. Thingy is in prison while Mr. Whatsit
A perdu son pelochon
Has lost his fur
Quand certains comptent leurs millions
When some count their millions
Lui conte ses histoires de son balcon
He tells his stories from his balcony
{Au refrain}
{Chorus}
Il va bien falloir qu'elle se magne
She's going to have to get a move on
Car il n'y a pas d'histoire
Because there's no story
Et toujours pas de caravanes
And still no caravans
Le ciel seul le sait que l'on pourrait
Heaven alone knows that we could
Reprendre ce qu'ils étaient
Take back what they were
Et en bouffer des rues de routes
And devour roads and streets
Des frontières de campagne
Countryside and borders
Devaler tout droit jusqu'à l'horizon
Freewheeling all the way to the horizon
En déployant les cris et les ailes qui vont
Deploying the cries and the wings that sail
A l'abordage des lèvres de leur visage
To the boarding of the lips of their face
Marier la vie et ses voyages
Marrying life and its journeys
Les cieux en parrainage
The heavens as sponsors
Et pour de bon prendre ces caravanes
And for good, take these caravans
Pour nous conduire hors de la ville et de ses marges
To lead us out of the city and its margins
{Au refrain}
{Chorus}





Writer(s): Mourad Musset, Olivier Leite


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.