La Rue Kétanou - Les hommes que j'aime - Live - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction La Rue Kétanou - Les hommes que j'aime - Live




Les hommes que j'aime - Live
The Men I Love - Live
Je voudrais vous parler des hommes que j'aime
I would like to tell you about the men that I love
Ceux qui m'ont embrassé, au bord de la Seine
The ones who kissed me on the bank of the Seine
Ou j'allais me jeter, jeté par une reine
Where I was going to throw myself, thrown by a queen
Que j'avais, aimé, plus que Les hommes que j'aime.
That I had loved, more than the men I love.
Ils ont des geules cassées, il faut les voir au petit jour
They have broken faces, you should see them at dawn
Se coucher tout étonnés, du monde qui les entoure
Lay down all astonished by the world around them
Ils volent, ils viennent, ils trainent, ils parlent fort, ils ne parlent pas
They steal, they come, they hang around, they talk loud, they don't talk
Ils entenent des carmen, qui leur disaient, viens par là!
They hear a Carmen telling them, come this way!
Et chaque fois ils y vont, et chaque fois ils en reviennent
And every time they go, and every time they come back
Entre un ange et un demon, ainsi j'aime Les hommes que j'aime.
Between an angel and a demon, thus I love the men that I love.
Je voudrais vous parler, des hommes que j'aime
I would like to tell you about the men that I love
Ceux qui m'ont embrassé, au bord de la Seine
The ones who kissed me on the bank of the Seine
Ou j'allais me jeter, jeté par une reine
Where I was going to throw myself, thrown by a queen
Que j'avais, aimé, plus que Les hommes que j'aime.
That I had loved, more than the men that I love.
Ce sont des dons juans, qui savent le chagrin d'amour
They are Don Juans who know the pain of love
Des amitiés de survivants, qui fêtent votre retour
The friendships of survivors, who celebrate your return
Et quand passe un drame et que l'un de nous il touche
And when a drama happens and one of us it touches
On se donnent des prénoms de femmes, et on s'embrasse sur la bouche.
We give each other women's names and kiss each other on the mouth.
Mon dieu c'est mon tour, j'suis au bord de la seine
My God, it's my turn, I am on the bank of the Seine
Je cris au secours, ainsi m'aiment Les hommes que j'aime.
I cry for help, that's how the men I love love me.
Je voudrais vous parler, des hommes que j'aime
I would like to tell you about the men that I love
Ceux qui m'ont embrassé, au bord de la seine
The ones who kissed me on the bank of the seine
Ou j'allais me jeter, jeté par une reine
Where I was going to throw myself, thrown by a queen
Que j'avais, aimé, plus que Les hommes que j'aime.
That I had loved, more than the men that I love.
Et je lève mon coeur, à la tendresse de ces voyous,
And I raise my heart to the tenderness of these rogues,
Qu'elle me porte bonheur, ce soir j'ai rendez vous
May it bring me luck, I have a date tonight
Et j'irais comme je suis, non je ne changerais rien,
And I will go as I am, no, I would not change a thing,
Acte mes folies, à mon feu dans mes mains
Play my follies by my fire in my hands
A mon amour sans pudeur, à mon amour qui se dechaîne
To my shameless love, to my love that unleashes itself
Et même ca fait peur, ainsi aiment Les hommes que j'aime.
And even if it scares, that's how the men I love love.
Je voudrais vous parler, des hommes que j'aime
I would like to tell you about the men that I love
Ceux qui m'ont embrassé, au bord de la seine
The ones who kissed me on the bank of the seine
Ou j'allais me jeter, jeté par une reine
Where I was going to throw myself, thrown by a queen
Que j'avais, aimé, plus que Les hommes que j'aime.
That I had loved, more than the men that I love.
Je voudrais vous parler, des hommes que j'aime
I would like to tell you about the men that I love
Ceux qui m'ont embrassé, au bord de la seine
The ones who kissed me on the bank of the seine
Ou j'allais me jeter, jeté par une reine
Where I was going to throw myself, thrown by a queen
Que j'avais, aimé, plus que Les hommes que j'aime.
That I had loved, more than the men that I love.





Writer(s): florent vintrigner


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.