La Rue Kétanou - Mohammed - Live - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction La Rue Kétanou - Mohammed - Live




Mohammed - Live
Mohammed - Live
As-tu eu le choix de ta naissance et on s'avance avancé
Did you have a choice in your birth, and here we step forward, advanced,
Pour parler des problèmes de terriens immigrés
To speak of the problems of immigrant earthlings.
Dieu a créé la terre pour les hommes
God created the earth for men,
La volonté était qu'ils apprennent à partager
The will was that they learn to share,
De la Terre ils pouvaient bénéficier pour cultiver
From the Earth they could benefit to cultivate,
Des hommes et des femmes s'ils voulaient procréer
Men and women if they wanted to procreate.
Mais la simplicité s'est très très vite envolée
But simplicity quickly flew away,
Et l'industrie est très très vite arrivée
And industry very quickly arrived,
Chasser tous les hommes qui n'accepteraient de s'installer
Chasing away all the men who wouldn't settle down,
Et maintenant il faut des papiers pour traverser des contrées.
And now you need papers to cross lands.
Je m'appelle Mohammed
My name is Mohammed,
Tout le monde il me connaisse
Everyone knows me,
J'aurais pu m'appeler Joseph
I could have been called Joseph,
Mais je m'appelle Mohammed
But my name is Mohammed.
Puis les hommes se sont imaginés des codes pour s'identifier
Then men imagined codes to identify themselves,
Identifier tous ceux qui n'accepteraient de participer
Identify all those who wouldn't participate,
A leurs lois votées par une assemblée bien connotée
In their laws voted by a well-connoted assembly,
Et maintenant il faut des papiers pour traverser des contrées
And now you need papers to cross lands,
Contrôlées va chier!
Controlled, go shit!
Jamais je n'accepterai de servir un état que je n'ai pas demandé
I will never accept to serve a state I didn't ask for,
Des lois que je n'veux surtout pas partager
Laws that I especially don't want to share,
La Terre des Dieux et quel qu'il soit n'appartient à aucun homme
The Earth of the Gods, whoever they may be, belongs to no man,
Donc il y a maldonne alors on s'la donne contre ça
So there is wrongdoing, so we give it against that,
On se donne mais ne se vend pas
We give ourselves but do not sell ourselves.
Que tu sois blanc rose ou noir, ne nous intéresse pas
Whether you are white, pink, or black, we don't care,
Pauvre ou riche, ne nous intéresse pas
Poor or rich, we don't care,
D'Amérique ou Africa, ne nous intéresse pas
From America or Africa, we don't care,
Musulman, juif, chrétien, cela ne nous fait rien
Muslim, Jew, Christian, it makes no difference to us,
Pour nous le combat commence avec toi quand tu voudras
For us, the fight starts with you whenever you want.
Je m'appelle Mohammed
My name is Mohammed,
On m'renvoie toujours au bled
They always send me back home,
Le lendemain tu me retrouves en Suède
The next day you find me in Sweden,
Il n'y a pas de remède
There is no remedy.
En France, toutes ces familles déchirées
In France, all these families torn apart,
Et ces mères? Jetées à coups de pieds d'un coté
And these mothers? Kicked aside,
Le père? Renvoyé au pays par l'armée
The father? Sent back home by the army,
Les enfants parqués, brisée la vie d'une famille
The children penned up, the life of a family broken,
Comme si tout cela n'était qu'un jeu de billes
As if all this were just a game of marbles,
Mais est passé notre hospitalité
But where has our hospitality gone,
Cette capacité d'accueillir des gens en difficulté
This ability to welcome people in difficulty?
Des réfugiés exilés venus dans l'espoir d'avoir un métier bien payé
Refugees, exiles who came in the hope of having a well-paid job,
Pour envoyer chaque année de l'argent au deblé
To send money home every year,
Lorsque l'on sait qu'une paye d'un exilé fait vivre un village entier
When we know that one exile's pay supports an entire village,
A moi ça me donne de quoi penser, ne pouvons nous pas les aider?
It gives me something to think about, can't we help them?
Les aider? Ne voulons-nous nous en mêler?
Help them? Don't we want to get involved?
OK l'Etat n'a rien à y gagner
OK, the state has nothing to gain,
Donc l'état n'y est pas mêlé...
So the state is not involved...
Je m'appelle Mohammed
My name is Mohammed,
Ecoutez moi quand je plaide
Listen to me when I plead,
Pour vous aider je m'entraide
To help you, I help myself,
J'ai un passeport si cela vous aide
I have a passport if that helps.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.