La Rue Kétanou - Mohammed - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction La Rue Kétanou - Mohammed




Mohammed
Mohammed
As-tu eu le choix de ta naissance et on s'avance avancé
Did you have a choice in your birth, my love, as we step forward, moving on
Pour parler des problèmes de terriens immigrés
To discuss the problems of immigrant earthlings?
Dieu a créé la terre pour les hommes
God created the Earth for men,
La volonté était qu'ils apprennent à partager
His will was for them to learn to share.
De la Terre ils pouvaient bénéficier pour cultiver
They could benefit from the Earth to cultivate,
Des hommes et des femmes s'ils voulaient procréer
Men and women, if they wished to procreate.
Mais la simplicité s'est très très vite envolée
But simplicity flew away very, very quickly,
Et l'industrie est très très vite arrivée
And industry arrived very, very quickly.
Chasser tous les hommes qui n'accepteraient de s'installer
Chasing away all men who wouldn't settle down,
Et maintenant il faut des papiers pour traverser des contrées.
And now you need papers to cross lands.
Je m'appelle Mohammed
My name is Mohammed,
Tout le monde il me connaisse
Everyone knows me.
J'aurais pu m'appeler Joseph
I could have been called Joseph,
Mais je m'appelle Mohammed
But my name is Mohammed.
Puis les hommes se sont imaginés des codes pour s'identifier
Then men imagined codes to identify themselves,
Identifier tous ceux qui n'accepteraient de participer
To identify all those who wouldn't participate
A leurs lois votées par une assemblée bien connotée
In their laws voted by a well-known assembly.
Et maintenant il faut des papiers pour traverser des contrées
And now you need papers to cross lands.
Contrôlées va chier!
Controlled, go to hell!
Jamais je n'accepterai de servir un état que je n'ai pas demandé
I will never accept to serve a state I didn't ask for,
Des lois que je n'veux surtout pas partager
Laws that I absolutely don't want to share.
La Terre des Dieux et quel qu'il soit n'appartient à aucun homme
The Earth of the Gods, whoever they may be, belongs to no man,
Donc il y a maldonne alors on s'la donne contre ça
So there's something wrong here, so we're fighting against it.
On se donne mais ne se vend pas
We give ourselves but we don't sell ourselves.
Que tu sois blanc rose ou noir, ne nous intéresse pas
Whether you're white, pink, or black, we don't care.
Pauvre ou riche, ne nous intéresse pas
Poor or rich, we don't care.
D'Amérique ou Africa, ne nous intéresse pas
From America or Africa, we don't care.
Musulman, juif, chrétien, cela ne nous fait rien
Muslim, Jew, Christian, it makes no difference to us.
Pour nous le combat commence avec toi quand tu voudras
For us, the fight begins with you whenever you want.
Je m'appelle Mohammed
My name is Mohammed,
On m'renvoie toujours au bled
They always send me back home,
Le lendemain tu me retrouves en Suède
The next day you find me in Sweden,
Il n'y a pas de remède
There's no cure.
En France, toutes ces familles déchirées
In France, all these families torn apart,
Et ces mères? Jetées à coups de pieds d'un coté
And these mothers? Thrown out with kicks on one side.
Le père? Renvoyé au pays par l'armée
The father? Sent back to his country by the army.
Les enfants parqués, brisée la vie d'une famille
The children cooped up, the life of a family shattered,
Comme si tout cela n'était qu'un jeu de billes
As if all this were just a game of marbles.
Mais est passé notre hospitalité
But where has our hospitality gone,
Cette capacité d'accueillir des gens en difficulté
This ability to welcome people in difficulty?
Des réfugiés exilés venus dans l'espoir d'avoir un métier bien payé
Refugees, exiles, who came in the hope of having a well-paid job
Pour envoyer chaque année de l'argent au deblé
To send money back home every year.
Lorsque l'on sait qu'une paye d'un exilé fait vivre un village entier
When we know that one exile's pay supports an entire village,
A moi ça me donne de quoi penser, ne pouvons nous pas les aider?
It gives me something to think about, can't we help them?
Les aider? Ne voulons-nous nous en mêler?
Help them? Don't we want to get involved?
OK l'Etat n'a rien à y gagner
OK, the state has nothing to gain from it,
Donc l'état n'y est pas mêlé...
So the state is not involved...
Je m'appelle Mohammed
My name is Mohammed,
Ecoutez moi quand je plaide
Listen to me when I plead,
Pour vous aider je m'entraide
To help you, I help myself,
J'ai un passeport si cela vous aide
I have a passport if that helps you.





Writer(s): Mourad Musset, Olivier Leite


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.