Paroles et traduction La Rue Kétanou - Mohammed
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
As-tu
eu
le
choix
de
ta
naissance
et
là
on
s'avance
avancé
Did
you
have
a
choice
in
your
birth,
my
love,
as
we
step
forward,
moving
on
Pour
parler
des
problèmes
de
terriens
immigrés
To
discuss
the
problems
of
immigrant
earthlings?
Dieu
a
créé
la
terre
pour
les
hommes
God
created
the
Earth
for
men,
La
volonté
était
qu'ils
apprennent
à
partager
His
will
was
for
them
to
learn
to
share.
De
la
Terre
ils
pouvaient
bénéficier
pour
cultiver
They
could
benefit
from
the
Earth
to
cultivate,
Des
hommes
et
des
femmes
s'ils
voulaient
procréer
Men
and
women,
if
they
wished
to
procreate.
Mais
la
simplicité
s'est
très
très
vite
envolée
But
simplicity
flew
away
very,
very
quickly,
Et
l'industrie
est
très
très
vite
arrivée
And
industry
arrived
very,
very
quickly.
Chasser
tous
les
hommes
qui
n'accepteraient
de
s'installer
Chasing
away
all
men
who
wouldn't
settle
down,
Et
maintenant
il
faut
des
papiers
pour
traverser
des
contrées.
And
now
you
need
papers
to
cross
lands.
Je
m'appelle
Mohammed
My
name
is
Mohammed,
Tout
le
monde
il
me
connaisse
Everyone
knows
me.
J'aurais
pu
m'appeler
Joseph
I
could
have
been
called
Joseph,
Mais
je
m'appelle
Mohammed
But
my
name
is
Mohammed.
Puis
les
hommes
se
sont
imaginés
des
codes
pour
s'identifier
Then
men
imagined
codes
to
identify
themselves,
Identifier
tous
ceux
qui
n'accepteraient
de
participer
To
identify
all
those
who
wouldn't
participate
A
leurs
lois
votées
par
une
assemblée
bien
connotée
In
their
laws
voted
by
a
well-known
assembly.
Et
maintenant
il
faut
des
papiers
pour
traverser
des
contrées
And
now
you
need
papers
to
cross
lands.
Contrôlées
va
chier!
Controlled,
go
to
hell!
Jamais
je
n'accepterai
de
servir
un
état
que
je
n'ai
pas
demandé
I
will
never
accept
to
serve
a
state
I
didn't
ask
for,
Des
lois
que
je
n'veux
surtout
pas
partager
Laws
that
I
absolutely
don't
want
to
share.
La
Terre
des
Dieux
et
quel
qu'il
soit
n'appartient
à
aucun
homme
The
Earth
of
the
Gods,
whoever
they
may
be,
belongs
to
no
man,
Donc
là
il
y
a
maldonne
alors
on
s'la
donne
contre
ça
So
there's
something
wrong
here,
so
we're
fighting
against
it.
On
se
donne
mais
ne
se
vend
pas
We
give
ourselves
but
we
don't
sell
ourselves.
Que
tu
sois
blanc
rose
ou
noir,
ne
nous
intéresse
pas
Whether
you're
white,
pink,
or
black,
we
don't
care.
Pauvre
ou
riche,
ne
nous
intéresse
pas
Poor
or
rich,
we
don't
care.
D'Amérique
ou
Africa,
ne
nous
intéresse
pas
From
America
or
Africa,
we
don't
care.
Musulman,
juif,
chrétien,
cela
ne
nous
fait
rien
Muslim,
Jew,
Christian,
it
makes
no
difference
to
us.
Pour
nous
le
combat
commence
avec
toi
quand
tu
voudras
For
us,
the
fight
begins
with
you
whenever
you
want.
Je
m'appelle
Mohammed
My
name
is
Mohammed,
On
m'renvoie
toujours
au
bled
They
always
send
me
back
home,
Le
lendemain
tu
me
retrouves
en
Suède
The
next
day
you
find
me
in
Sweden,
Il
n'y
a
pas
de
remède
There's
no
cure.
En
France,
toutes
ces
familles
déchirées
In
France,
all
these
families
torn
apart,
Et
ces
mères?
Jetées
à
coups
de
pieds
d'un
coté
And
these
mothers?
Thrown
out
with
kicks
on
one
side.
Le
père?
Renvoyé
au
pays
par
l'armée
The
father?
Sent
back
to
his
country
by
the
army.
Les
enfants
parqués,
brisée
la
vie
d'une
famille
The
children
cooped
up,
the
life
of
a
family
shattered,
Comme
si
tout
cela
n'était
qu'un
jeu
de
billes
As
if
all
this
were
just
a
game
of
marbles.
Mais
où
est
passé
notre
hospitalité
But
where
has
our
hospitality
gone,
Cette
capacité
d'accueillir
des
gens
en
difficulté
This
ability
to
welcome
people
in
difficulty?
Des
réfugiés
exilés
venus
dans
l'espoir
d'avoir
un
métier
bien
payé
Refugees,
exiles,
who
came
in
the
hope
of
having
a
well-paid
job
Pour
envoyer
chaque
année
de
l'argent
au
deblé
To
send
money
back
home
every
year.
Lorsque
l'on
sait
qu'une
paye
d'un
exilé
fait
vivre
un
village
entier
When
we
know
that
one
exile's
pay
supports
an
entire
village,
A
moi
ça
me
donne
de
quoi
penser,
ne
pouvons
nous
pas
les
aider?
It
gives
me
something
to
think
about,
can't
we
help
them?
Les
aider?
Ne
voulons-nous
nous
en
mêler?
Help
them?
Don't
we
want
to
get
involved?
OK
l'Etat
n'a
rien
à
y
gagner
OK,
the
state
has
nothing
to
gain
from
it,
Donc
l'état
n'y
est
pas
mêlé...
So
the
state
is
not
involved...
Je
m'appelle
Mohammed
My
name
is
Mohammed,
Ecoutez
moi
quand
je
plaide
Listen
to
me
when
I
plead,
Pour
vous
aider
je
m'entraide
To
help
you,
I
help
myself,
J'ai
un
passeport
si
cela
vous
aide
I
have
a
passport
if
that
helps
you.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mourad Musset, Olivier Leite
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.