La Rue Kétanou - Qui dit mieux - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction La Rue Kétanou - Qui dit mieux




Qui dit mieux
Who Says Better
Il était tout seul dessus
He was all alone on top
Et elle était toute seule en dessous
And she was all alone below
Il était sans pardessus
He was without overcoat
Et elle était sans dessous
And she was without underwear
Le lit était sans dessus-dessous
The bed was topsy-turvy
Elle n′était pas déçue
She was not disappointed
Il avait des sous
He had money
Elle avait un amant (x6)
She had a lover (x6)
Et moi, une paire de cornes!
And me, a pair of horns!
Qui Dit Mieux?
Who Says Better?
Ils étaient deux dessus
They were two on top
Elle était toute seule en dessous
She was all alone below
Ils étaient sans pardessus
They were without overcoat
Et elle était sans dessous
And she was without underwear
Le lit était sans dessus-dessous
The bed was topsy-turvy
Elle n'était pas déçue
She was not disappointed
Ils avaient des sous
They had money
Elle avait deux amants (x6)
She had two lovers (x6)
Et moi, deux paires de cornes!
And me, two pairs of horns!
Qui Dit Mieux?
Who Says Better?
Ils étaient trois dessus
They were three on top
Elle était toute seule en dessous
She was all alone below
Ils étaient sans pardessus
They were without overcoat
Et elle était sans dessous
And she was without underwear
Le lit était sans dessus-dessous
The bed was topsy-turvy
Elle n′était pas déçue
She was not disappointed
Ils avaient des sous
They had money
Elle avait trois amants (x6)
She had three lovers (x6)
Et moi, trois paires de cornes!
And me, three pairs of horns!
Qui Dit Mieux?
Who Says Better?
Ils étaient quatre dessus
They were four on top
Elle était toute seule en dessous
She was all alone below
Ils étaient sans pardessus
They were without overcoat
Et elle était sans dessous
And she was without underwear
Le lit était sans dessus-dessous
The bed was topsy-turvy
Elle n'était pas déçue
She was not disappointed
Ils avaient beaucoup beaucoup beaucoup de sous
They had a lot of money
Elle avait quatre s'amants (x6)
She had four lovers (x6)
Et moi, quatre paires de cornes!
And me, four pairs of horns!
Qui Dit Mieux?
Who Says Better?
Ils étaient cent dessus
They were a hundred on top
Elle était toute seule en dessous
She was all alone below
Ils étaient sans pardessus
They were without overcoat
Et elle était sans dessous
And she was without underwear
Le lit était sans dessus-dessous
The bed was topsy-turvy
Elle n′était pas déçue
She was not disappointed
Ils avaient beaucoup beaucoup beaucoup de sous
They had a lot of money
Elle avait 100 amants (x6)
She had 100 lovers (x6)
Etcetera!
Etc!
Elle avait 100 amants (x14)
She had 100 lovers (x14)
Elle en avait combien m′sieurs-dames?
How many did she have, ladies and gentlemen?





Writer(s): Florent Vintrigner, Mourad Musset


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.