Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Todo Lo Que Merezcas
Alles, was du verdienst
Que
la
vida
te
de
todo
lo
que
merezcas
Dass
das
Leben
dir
alles
gibt,
was
du
verdienst
Y
que
recojas
un
día
lo
que
sembraste
ayer
Und
dass
du
eines
Tages
erntest,
was
du
gestern
gesät
hast
Y
al
menos
por
un
instante
se
haga
justicia
en
el
mundo
Und
dass
zumindest
für
einen
Moment
Gerechtigkeit
in
der
Welt
herrscht
Y
que
comprendas
ahora
lo
que
nunca
quisiste
entender
Und
dass
du
jetzt
verstehst,
was
du
nie
verstehen
wolltest
Y
que
te
falte
el
aire
Und
dass
dir
die
Luft
fehlt
Y
que
te
ahogue
el
silencio
Und
dass
dich
die
Stille
erstickt
Y
llores
todos
los
días
Und
du
jeden
Tag
weinst
Como
me
hiciste
llorar
a
mí
So
wie
du
mich
zum
Weinen
gebracht
hast
Que
la
vida
te
dé
lo
que
puedas
aguantar
Dass
das
Leben
dir
gibt,
was
du
ertragen
kannst
Y
que
comprendas
ahora
que
siempre
devuelve
el
golpe
el
mar
Und
dass
du
jetzt
verstehst,
dass
das
Meer
immer
zurückschlägt
Y
sientas
que
te
han
usado,
y
sufras
sin
remedio,
Und
du
fühlst,
dass
du
benutzt
wurdest,
und
leidest
ohne
Ende,
Y
que
si
es
perra
la
vida
se
ensañe
contigo
un
poco
más
Und
wenn
das
Leben
grausam
ist,
soll
es
sich
noch
ein
bisschen
mehr
an
dir
vergreifen
Y
que
te
falte
el
aire
Und
dass
dir
die
Luft
fehlt
Y
que
te
ahogue
el
silencio
Und
dass
dich
die
Stille
erstickt
Y
llores
todos
los
días
Und
du
jeden
Tag
weinst
Como
me
hiciste
llorar
a
mí
So
wie
du
mich
zum
Weinen
gebracht
hast
Y
que
tus
días
se
llenen
de
infinito
desierto
Und
dass
deine
Tage
sich
mit
unendlicher
Wüste
füllen
Y
que
te
abrase
el
frío
que
un
día
casi
me
abrasa
a
mí
Und
dass
dich
die
Kälte
verbrennt,
die
mich
eines
Tages
fast
verbrannt
hätte
Y
que
te
falte
el
aire
Und
dass
dir
die
Luft
fehlt
Y
que
te
ahogue
el
silencio
Und
dass
dich
die
Stille
erstickt
Y
llores
todos
los
días
Und
du
jeden
Tag
weinst
Como
me
hiciste
llorar
a
mí
So
wie
du
mich
zum
Weinen
gebracht
hast
Y
que
tus
días
se
llenen
de
infinito
desierto
Und
dass
deine
Tage
sich
mit
unendlicher
Wüste
füllen
Y
que
te
abrase
el
frío
que
un
día
casi
me
abrasa
a
mí.
Und
dass
dich
die
Kälte
verbrennt,
die
mich
eines
Tages
fast
verbrannt
hätte.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Xoel Lopez Garcia Cabezon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.