La Sain - Mefiant 2.0 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction La Sain - Mefiant 2.0




Mefiant 2.0
Mefiant 2.0
نبداها mes ennemi, sans rancune, tout passe
We'll start it, my enemies, no hard feelings, everything passes
تكرهني صحيبي tell me مشنا في حكاية les putas
You hate me, my friend, tell me, we didn't walk in the story of the whores
Sûrement la money nous divise, mais تانا المظاهر خداعة
Surely money divides us, but appearances are deceiving, you know
Dima le plus beau se déguise صحيبي أبكي عالشجاعة
Always the most beautiful disguises itself, my friend, I cry for courage
ننسى روحي، ننسى باه نخزر شوية مع الساعة
We forget myself, we forget my father to be ashamed a little with the clock
ما لقيتش لي يداويلي جروحي عاديك مازال هاز في جيبي الولاعة
I didn't find anything to heal my wounds, your enemy is still carrying loyalty in my pocket
شوقي من بكري مش بخيل non هوما لي ظهروا مجاعة
My longing from early on is not stingy, no, they are the ones who appeared for free
عمبالهم نقادر الجماعة، عمبالهم غير بأسمي نداعا
They think I can handle the group, they think they are just calling me by my name
المليح يطول mais ما يدوم mon ami
Good things last long but don't last, my friend
لي راه ونساك خلاك وحدك تهوم، وحدك في période doute mon ami
Whoever forgets you left you alone wandering, alone in a period of doubt, my friend
تلقاهم في وقت الـ doute هادو هوما les vrai amies
You find them in times of doubt, these are the true friends
لي عاشوا معاك فالـ hood, hood هوما صح la famille
Those who lived with you in the hood, the hood is really the family
Les potes avant les meufs, oui بكري c′était comme ça
Bros before hoes, yes, it used to be like that
Le rap n'aime pas les keufs, oui بكري c′était comme ça
Rap doesn't like cops, yes, it used to be like that
Que du bleuf, que du bleuf, que du bleuf
All bluff, all bluff, all bluff
دُركا c'est des laup-sa دُركا عادوا comme ça
Now it's wolf-like, now they've become like this
No more fake freind دُركا je suis méfiant, méfiant
No more fake friends now I'm wary, wary
No more fake freind دُركا je suis méfiant, méfiant
No more fake friends now I'm wary, wary
No more fake freind دُركا je suis méfiant, méfiant
No more fake friends now I'm wary, wary
No more fake freind دُركا je suis méfiant
No more fake friends now I'm wary
La paix فالـ sommet تع الهيمالايا
Peace at the summit of the Himalayas
ولا في تع يما قورايا
Or in your mother, Ouraya
L'enfer في خوية من pataya
Hell in a brother from Pattaya
La guerre فالدخلة تع كرتيا
War at the entrance of Kertia
L′amour ما عاد يطل mais la haine ديما présente
Love no longer appears, but hate is always present
وعلاه هازين الغل واحنا حابين حياة differente
And why are you carrying the grudge and we want a different life
تخزر معايا وما عمبالهاش بلي au fond شوقي دار choix
You're ashamed of me and you don't know that deep down, my longing made a choice
بلي بسبابها c′est bon قلبي لهب مزية عندي شوية تع sang froid
That because of her it's good my heart is on fire, I have a little cold blood
القلب مريض وما عنده دوا القلب ضرب خويا تقاس صوا
The heart is sick and has no cure, the heart hit my brother, he measured the sound
ما تسقسيش طبيب mais لي هاز poid المجرب عاش فيها ماشي roi
Don't ask a doctor, but the one who carries the weight, the experienced one, lived in it, not a king
عيني في عينك نسنا فيك تحكي mais ظهرتي comme toute ces folles
My eye in your eye, we waited for you to speak, but you appeared like all these crazy women
صراحة بكري كانت راحة يخي تعلمناها فبل مـ l'école
Honestly, it was comfortable before, you know, we learned it before school
لي كدبت في وجي في حلقة خيرت معايا الـ mauvais rôle
The one who lied to my face in a ring, she chose the bad role with me
لي تمدلو يديلك، لي تمدلو l′bras يتلاحلك عـ l'épaule
The one who extends his hand to you, the one who extends his arm catches you on the shoulder
Les potes avant les meufs, oui بكري c′était comme ça
Bros before hoes, yes, it used to be like that
Le rap n'aime pas les keufs, oui بكري c′était comme ça
Rap doesn't like cops, yes, it used to be like that
Que du bleuf, que du bleuf, que du bleuf
All bluff, all bluff, all bluff
دُركا c'est des laup-sa دُركا عادوا comme ça
Now it's wolf-like, now they've become like this
No more fake freind دُركا je suis méfiant, méfiant
No more fake friends now I'm wary, wary
No more fake freind دُركا je suis méfiant, méfiant
No more fake friends now I'm wary, wary
No more fake freind دُركا je suis méfiant, méfiant
No more fake friends now I'm wary, wary
No more fake freind دُركا je suis méfiant
No more fake friends now I'm wary
(دُركا je suis méfiant)
(Now I'm wary)
(Méfiant)
(Wary)





Writer(s): Loic Douki, Raphaël Kerbel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.