Paroles et traduction La Sain - Mefiant 2.0
نبداها
mes
ennemi,
sans
rancune,
tout
passe
We'll
start
it,
my
enemies,
no
hard
feelings,
everything
passes
تكرهني
صحيبي
tell
me
مشنا
في
حكاية
les
putas
You
hate
me,
my
friend,
tell
me,
we
didn't
walk
in
the
story
of
the
whores
Sûrement
la
money
nous
divise,
mais
تانا
المظاهر
خداعة
Surely
money
divides
us,
but
appearances
are
deceiving,
you
know
Dima
le
plus
beau
se
déguise
صحيبي
أبكي
عالشجاعة
Always
the
most
beautiful
disguises
itself,
my
friend,
I
cry
for
courage
ننسى
روحي،
ننسى
باه
نخزر
شوية
مع
الساعة
We
forget
myself,
we
forget
my
father
to
be
ashamed
a
little
with
the
clock
ما
لقيتش
لي
يداويلي
جروحي
عاديك
مازال
هاز
في
جيبي
الولاعة
I
didn't
find
anything
to
heal
my
wounds,
your
enemy
is
still
carrying
loyalty
in
my
pocket
شوقي
من
بكري
مش
بخيل
non
هوما
لي
ظهروا
مجاعة
My
longing
from
early
on
is
not
stingy,
no,
they
are
the
ones
who
appeared
for
free
عمبالهم
نقادر
الجماعة،
عمبالهم
غير
بأسمي
نداعا
They
think
I
can
handle
the
group,
they
think
they
are
just
calling
me
by
my
name
المليح
يطول
mais
ما
يدوم
mon
ami
Good
things
last
long
but
don't
last,
my
friend
لي
راه
ونساك
خلاك
وحدك
تهوم،
وحدك
في
période
doute
mon
ami
Whoever
forgets
you
left
you
alone
wandering,
alone
in
a
period
of
doubt,
my
friend
تلقاهم
في
وقت
الـ
doute
هادو
هوما
les
vrai
amies
You
find
them
in
times
of
doubt,
these
are
the
true
friends
لي
عاشوا
معاك
فالـ
hood,
hood
هوما
صح
la
famille
Those
who
lived
with
you
in
the
hood,
the
hood
is
really
the
family
Les
potes
avant
les
meufs,
oui
بكري
c′était
comme
ça
Bros
before
hoes,
yes,
it
used
to
be
like
that
Le
rap
n'aime
pas
les
keufs,
oui
بكري
c′était
comme
ça
Rap
doesn't
like
cops,
yes,
it
used
to
be
like
that
Que
du
bleuf,
que
du
bleuf,
que
du
bleuf
All
bluff,
all
bluff,
all
bluff
دُركا
c'est
des
laup-sa
دُركا
عادوا
comme
ça
Now
it's
wolf-like,
now
they've
become
like
this
No
more
fake
freind
دُركا
je
suis
méfiant,
méfiant
No
more
fake
friends
now
I'm
wary,
wary
No
more
fake
freind
دُركا
je
suis
méfiant,
méfiant
No
more
fake
friends
now
I'm
wary,
wary
No
more
fake
freind
دُركا
je
suis
méfiant,
méfiant
No
more
fake
friends
now
I'm
wary,
wary
No
more
fake
freind
دُركا
je
suis
méfiant
No
more
fake
friends
now
I'm
wary
La
paix
فالـ
sommet
تع
الهيمالايا
Peace
at
the
summit
of
the
Himalayas
ولا
في
تع
يما
قورايا
Or
in
your
mother,
Ouraya
L'enfer
في
خوية
من
pataya
Hell
in
a
brother
from
Pattaya
La
guerre
فالدخلة
تع
كرتيا
War
at
the
entrance
of
Kertia
L′amour
ما
عاد
يطل
mais
la
haine
ديما
présente
Love
no
longer
appears,
but
hate
is
always
present
وعلاه
هازين
الغل
واحنا
حابين
حياة
differente
And
why
are
you
carrying
the
grudge
and
we
want
a
different
life
تخزر
معايا
وما
عمبالهاش
بلي
au
fond
شوقي
دار
choix
You're
ashamed
of
me
and
you
don't
know
that
deep
down,
my
longing
made
a
choice
بلي
بسبابها
c′est
bon
قلبي
لهب
مزية
عندي
شوية
تع
sang
froid
That
because
of
her
it's
good
my
heart
is
on
fire,
I
have
a
little
cold
blood
القلب
مريض
وما
عنده
دوا
القلب
ضرب
خويا
تقاس
صوا
The
heart
is
sick
and
has
no
cure,
the
heart
hit
my
brother,
he
measured
the
sound
ما
تسقسيش
طبيب
mais
لي
هاز
poid
المجرب
عاش
فيها
ماشي
roi
Don't
ask
a
doctor,
but
the
one
who
carries
the
weight,
the
experienced
one,
lived
in
it,
not
a
king
عيني
في
عينك
نسنا
فيك
تحكي
mais
ظهرتي
comme
toute
ces
folles
My
eye
in
your
eye,
we
waited
for
you
to
speak,
but
you
appeared
like
all
these
crazy
women
صراحة
بكري
كانت
راحة
يخي
تعلمناها
فبل
مـ
l'école
Honestly,
it
was
comfortable
before,
you
know,
we
learned
it
before
school
لي
كدبت
في
وجي
في
حلقة
خيرت
معايا
الـ
mauvais
rôle
The
one
who
lied
to
my
face
in
a
ring,
she
chose
the
bad
role
with
me
لي
تمدلو
يديلك،
لي
تمدلو
l′bras
يتلاحلك
عـ
l'épaule
The
one
who
extends
his
hand
to
you,
the
one
who
extends
his
arm
catches
you
on
the
shoulder
Les
potes
avant
les
meufs,
oui
بكري
c′était
comme
ça
Bros
before
hoes,
yes,
it
used
to
be
like
that
Le
rap
n'aime
pas
les
keufs,
oui
بكري
c′était
comme
ça
Rap
doesn't
like
cops,
yes,
it
used
to
be
like
that
Que
du
bleuf,
que
du
bleuf,
que
du
bleuf
All
bluff,
all
bluff,
all
bluff
دُركا
c'est
des
laup-sa
دُركا
عادوا
comme
ça
Now
it's
wolf-like,
now
they've
become
like
this
No
more
fake
freind
دُركا
je
suis
méfiant,
méfiant
No
more
fake
friends
now
I'm
wary,
wary
No
more
fake
freind
دُركا
je
suis
méfiant,
méfiant
No
more
fake
friends
now
I'm
wary,
wary
No
more
fake
freind
دُركا
je
suis
méfiant,
méfiant
No
more
fake
friends
now
I'm
wary,
wary
No
more
fake
freind
دُركا
je
suis
méfiant
No
more
fake
friends
now
I'm
wary
(دُركا
je
suis
méfiant)
(Now
I'm
wary)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Loic Douki, Raphaël Kerbel
Album
Obvie
date de sortie
27-08-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.