Paroles et traduction La Santa Cecilia feat. Mon Laferte - Ingrata (En Vivo Desde La Ciudad De México/2017)
Ingrata,
no
me
digas
que
me
quieres,
Неблагодарная,
не
говори,
что
любишь
меня.,
No
me
digas
que
me
adoras,
que
me
amas,
Не
говори
мне,
что
ты
обожаешь
меня,
что
ты
любишь
меня.,
Que
me
extrañas,
que
ya
no
te
creo
nada...
Что
ты
скучаешь
по
мне,
что
я
больше
тебе
не
верю...
Ingrata,
que
no
vez
que
estoy
sufriendo,
Неблагодарная,
что
я
не
страдаю.,
Por
favor
hoy
no
me
digas
que
sin
mi
te
estás
muriendo,
Пожалуйста,
не
говори
мне
сегодня,
что
без
меня
ты
умираешь.,
Qué
tus
lágrimas
son
falsas...
Что
твои
слезы
фальшивые...
Ingrata,
no
me
digas
que
me
adoras,
Неблагодарная,
не
говори
мне,
что
ты
обожаешь
меня.,
Se
te
nota
que
en
tus
labios
ya
no
hay
Ты
замечаешь,
что
на
твоих
губах
больше
нет
Nada
que
tú
puedas
ofrecer
a
esta
boca.
Ты
ничего
не
можешь
предложить
этому
рту.
Por
eso
ahora,
yo
sé
que
veniste,
por
qué
te
acuerdas
de
mí
cariño.
Вот
почему
теперь
я
знаю,
что
ты
пришел,
почему
ты
помнишь
меня,
дорогая.
Por
eso
ahora
que
estoy
tan
triste,
Вот
почему
теперь,
когда
мне
так
грустно,,
No
quiero
que
nadie
me
mire
sufrir...
Я
не
хочу,
чтобы
кто-то
смотрел,
как
я
страдаю...
Ingrata,
no
me
digas
que
me
quieres,
Неблагодарная,
не
говори,
что
любишь
меня.,
Tú
desprecias
mis
palabras,
Ты
презираешь
мои
слова.,
Mis
besos
más
de
una
vez
hicieron
que
soñaras.
Мои
поцелуи
не
раз
заставляли
тебя
мечтать.
Ingrata,
no
te
olvides
que
si
quiero,
Неблагодарная,
не
забывай,
что
если
я
хочу,,
Pues
si
puedo
hacerte
daño,
Что
ж,
если
я
могу
причинить
тебе
боль,,
Solo
falta
que
yo
quiera
lastimarte
y
humillarte.
Не
хватает
только,
чтобы
я
хотел
причинить
тебе
боль
и
унизить
тебя.
Ingrata,
anuque
quieras
tú
dejarme,
Неблагодарная,
Анук,
ты
хочешь
оставить
меня.,
Los
recuerdos
de
esos
dias,
Воспоминания
о
тех
днях,
De
las
noches
tan
oscuras,
tú
jamás
podrás
borrarme.
Из
таких
темных
ночей
ты
никогда
не
сможешь
стереть
меня.
No
me
digas
que
me
quieres,
Не
говори
мне,
что
любишь
меня.,
Que
me
adoras
que
me
extrañas,
que
ya
no
te
creo
nada,
Что
ты
обожаешь
меня,
что
ты
скучаешь
по
мне,
что
я
тебе
больше
ничего
не
верю.,
Por
eso
ahora
yo
sé
que
veniste
por
que
te
acuerdas
de
mí
cariño.
Вот
почему
теперь
я
знаю,
что
ты
пришел,
потому
что
помнишь
меня,
дорогая.
Y
no
me
importa
si
lloro
un
poquito,
И
мне
все
равно,
если
я
немного
заплачу.,
Por
que
ese
porquito
será
por
tu
amor...
Потому
что
это
будет
из-за
твоей
любви...
No
vengas
para
pedirme
que
tenga
compasión
de
ti,
Не
приходи
и
не
проси
меня
сострадать
тебе.,
Y
luego
vienes
a
pedirme
que
quieres
estar
lejos
de
mi...
А
потом
ты
приходишь
и
спрашиваешь,
что
хочешь
быть
подальше
от
меня...
Te
pido
que
no
regreses
si
no
es
para
darme
un
poquito
de
amor,
Я
прошу
тебя
не
возвращаться,
если
это
не
для
того,
чтобы
дать
мне
немного
любви.,
Te
pido
y
te
lo
suplico
por
el
cariño
que
un
día
nos
unió...
Я
прошу
и
умоляю
Тебя
о
любви,
которая
однажды
объединила
нас...
Por
eso
ahora
tendré
que
obsequiar
Вот
почему
теперь
мне
придется
подарить
Te
un
par
de
balasos
pa'
que
te
duela.
Ты
получишь
пару
балашей,
чтобы
тебе
было
больно.
Y
aunque
estoy
triste
por
ya
no
tenerte,
voy
a
estar
contigo
И
хотя
мне
грустно,
что
у
меня
больше
нет
тебя,
я
буду
с
тобой.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): JOSE ALFREDO RANGEL ARROYO, ENRIQUE RANGEL ARROYO, EMMANUEL DEL REAL DIAZ, RUBEN ALBARRAN ORTEGA
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.