La Santa Cecilia - El Andariego - traduction des paroles en russe

El Andariego - La Santa Ceciliatraduction en russe




El Andariego
Странник
Yo que fui del amor ave de paso
Я, что был перелетной птицей любви
Yo que fui mariposa de mil flores
Я, что был бабочкой тысячи цветов
Hoy siento la nostalgia de tus besos
Сегодня чувствую тоску по твоим поцелуям
De aquellos, tus abrazos ojazos
По тем, твоим объятиям, глазам-озерам
De aquellos, tus amores
По тем, твоим любовям
Ni cadenas ni lágrimas me ataron
Ни цепи, ни слезы меня не сковывали
Mas hoy siento la calma y el sosiego
Но сегодня чувствую покой и умиротворение
Perdona mi tardanza, te lo ruego
Прости моё опоздание, умоляю тебя
Perdónale, andariego, que hoy te roba el corazón
Прости ему, странник, что сегодня крадет твое сердце
Hay ausencias que triunfan y la nuestra triunfó
Есть отсутствия, что побеждают, и наше победило
Amémonos ahora con esta paz que en otro tiempo nos faltó
Давай любить сейчас с этим миром, которого нам не хватало в другое время
Y cuando yo me muera ni luz, ni llanto
И когда я умру, ни света, ни плача
Ni luto, ni nada más
Ни траура, и ничего больше
Ahí, junto a mi cruz, tan solo quiero paz
Там, у моего креста, я хочу только мира
Solo tú, corazón
Только ты, сердце
Si recuerdas mi amor
Если вспомнишь мою любовь
Una lágrima llévame por última vez
Одну слезу принеси мне в последний раз
En silencio dirás una plegaria
В молчании произнесешь молитву
Y, por Dios, olvídame después
И, ради Бога, забудь меня потом
Hínquele, Pepe
Брось ему, Пепе
Hay ausencias que triunfan y la nuestra triunfó
Есть отсутствия, что побеждают, и наше победило
Amémonos ahora con esta paz que en otro tiempo nos faltó
Давай любить сейчас с этим миром, которого нам не хватало в другое время
Y cuando yo me muera, ni luz, ni llanto
И когда я умру, ни света, ни плача
Ni luto, ni nada más
Ни траура, и ничего больше
Ahí, junto a mi cruz, tan solo quiero paz
Там, у моего креста, я хочу только мира
Solo tú, corazón
Только ты, сердце
Si recuerdas mi amor
Если вспомнишь мою любовь
Una lágrima llévame por última vez
Одну слезу принеси мне в последний раз
Y en silencio dirás una plegaria
И в молчании произнесешь молитву
Y, por Dios
И, ради Бога
Olvídame después (¡ay!)
Забудь меня потом (ай!)





Writer(s): Alvaro Carrillo Alacon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.