La Santa Cecilia - Monedita (Radio Edit) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction La Santa Cecilia - Monedita (Radio Edit)




Monedita (Radio Edit)
Monedita (Radio Edit)
Bonito tu trajesito ¿cuánto das por la apariencia?
Your pretty dress, how much do you spend on appearances?
Bonito tu cochesito ¿no te pesa en la conciencia?
Your fancy car, doesn't it weigh on your conscience?
Brillante tu anillito, te pasaste de la cuenta.
Your sparkling ring, you've gone overboard.
Muy fan si tu relojito es de town town no me mientas.
You're so into your designer watch, don't lie to me.
Tu vida se ve obscura sin el brillo en la moneda.
Your life seems dark without the shine of money.
Nada nada se te luce si no es nuevo de la tienda... y yo que tengo poquito me alcanza para la fiesta, me río y no necesitoooo...
Nothing really becomes you if it's not new from the store... and I, who have so little, it's enough for me to party, I laugh and don't need...
Ni millones, ni pantalones de piel que cuesten mas que la quincena, eso trae problemas.
I don't need millions, or leather pants that cost more than my monthly salary, that brings trouble.
No quiero ni mansiones, ni vacaciones bebiendo en altamar,
I don't want mansions or vacations spent drinking on the high seas,
Eso trae problemas, eso no cura la pena.
That brings trouble, that doesn't cure sorrow.
Yo tengo una casa humilde
I have a humble home
Pero llena de esperanza.
But it's full of hope.
Yo tengo una bicicleta que me lleva a donde vaya.
I have a bicycle that takes me wherever I need to go.
La luna es mi compañera cuando las luces se apagan, el sol brilla mas que el oro cuando abro mi ventana... soy libre y no necesitooo...
The moon is my companion when the lights go out, the sun shines brighter than gold when I open my window... I'm free and I don't need...
Ni millones, ni pantalones de piel que cuesten mas que la quincena, eso trae problemas.
I don't need millions, or leather pants that cost more than my monthly salary, that brings trouble.
No quiero ni mansiones, ni vacaciones bebiendo en altamar,
I don't want mansions or vacations spent drinking on the high seas,
Eso trae problemas, eso no cura la pena.
That brings trouble, that doesn't cure sorrow.
Ni millones, ni pantalones de piel que cuesten mas que la quincena, eso trae problemas.
I don't need millions, or leather pants that cost more than my monthly salary, that brings trouble.
No quiero ni mansiones, ni vacaciones bebiendo en altamar,
I don't want mansions or vacations spent drinking on the high seas,
Eso trae problemas, eso no cura la pena.
That brings trouble, that doesn't cure sorrow.
Ni millones, ni pantalones de piel que cuesten mas que la quincena, eso trae problemas.
I don't need millions, or leather pants that cost more than my monthly salary, that brings trouble.
No quiero ni mansiones, ni vacaciones bebiendo en altamar,
I don't want mansions or vacations spent drinking on the high seas,
Eso trae problemas, eso no cura la pena.
That brings trouble, that doesn't cure sorrow.





Writer(s): Brant (ar 2) Claudia, Krys Sebastian, Bendana Hugo Alejandro, Hernandez Eva Marisol, Ramirez Miguel Angel, Carlos Pepe


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.