Paroles et traduction La Santa Cecilia - Monedita
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bonito
tu
trajesito
¿cuánto
das
por
la
apariencia?
Красивый
у
тебя
костюмчик,
сколько
ты
отдаешь
за
внешний
вид?
Bonito
tu
cochesito
¿no
te
pesa
en
la
conciencia?
Красивая
у
тебя
машинка,
совесть
тебя
не
мучает?
Brillante
tu
anillito,
te
pasaste
de
la
cuenta.
Блестит
твое
колечко,
ты
перегнул
палку.
Muy
fan
si
tu
relojito
es
de
town
town
no
me
mientas.
Очень
круто,
если
твои
часики
настоящие,
не
ври
мне.
Tu
vida
se
ve
obscura
sin
el
brillo
en
la
moneda.
Твоя
жизнь
выглядит
мрачной
без
блеска
монеты.
Nada
nada
se
te
luce
si
no
es
nuevo
de
la
tienda...
y
yo
que
tengo
poquito
me
alcanza
para
la
fiesta,
me
río
y
no
necesitoooo...
Ничего
тебе
не
светит,
если
оно
не
новое
из
магазина...
а
мне,
у
которой
мало,
хватает
на
праздник,
я
смеюсь
и
мне
не
нужнooo...
Ni
millones,
ni
pantalones
de
piel
que
cuesten
mas
que
la
quincena,
eso
trae
problemas.
Ни
миллионов,
ни
кожаных
штанов,
которые
стоят
больше,
чем
получка,
это
приносит
проблемы.
No
quiero
ni
mansiones,
ni
vacaciones
bebiendo
en
altamar,
Мне
не
нужны
ни
особняки,
ни
каникулы
с
выпивкой
в
открытом
море,
Eso
trae
problemas,
eso
no
cura
la
pena.
Это
приносит
проблемы,
это
не
лечит
боль.
Yo
tengo
una
casa
humilde
У
меня
есть
скромный
дом,
Pero
llena
de
esperanza.
Но
полный
надежды.
Yo
tengo
una
bicicleta
que
me
lleva
a
donde
vaya.
У
меня
есть
велосипед,
который
везет
меня
куда
угодно.
La
luna
es
mi
compañera
cuando
las
luces
se
apagan,
el
sol
brilla
mas
que
el
oro
cuando
abro
mi
ventana...
soy
libre
y
no
necesitooo...
Луна
— моя
спутница,
когда
гаснут
огни,
солнце
сияет
ярче
золота,
когда
я
открываю
окно...
я
свободна
и
мне
не
нужнooo...
Ni
millones,
ni
pantalones
de
piel
que
cuesten
mas
que
la
quincena,
eso
trae
problemas.
Ни
миллионов,
ни
кожаных
штанов,
которые
стоят
больше,
чем
получка,
это
приносит
проблемы.
No
quiero
ni
mansiones,
ni
vacaciones
bebiendo
en
altamar,
Мне
не
нужны
ни
особняки,
ни
каникулы
с
выпивкой
в
открытом
море,
Eso
trae
problemas,
eso
no
cura
la
pena.
Это
приносит
проблемы,
это
не
лечит
боль.
Ni
millones,
ni
pantalones
de
piel
que
cuesten
mas
que
la
quincena,
eso
trae
problemas.
Ни
миллионов,
ни
кожаных
штанов,
которые
стоят
больше,
чем
получка,
это
приносит
проблемы.
No
quiero
ni
mansiones,
ni
vacaciones
bebiendo
en
altamar,
Мне
не
нужны
ни
особняки,
ни
каникулы
с
выпивкой
в
открытом
море,
Eso
trae
problemas,
eso
no
cura
la
pena.
Это
приносит
проблемы,
это
не
лечит
боль.
Ni
millones,
ni
pantalones
de
piel
que
cuesten
mas
que
la
quincena,
eso
trae
problemas.
Ни
миллионов,
ни
кожаных
штанов,
которые
стоят
больше,
чем
получка,
это
приносит
проблемы.
No
quiero
ni
mansiones,
ni
vacaciones
bebiendo
en
altamar,
Мне
не
нужны
ни
особняки,
ни
каникулы
с
выпивкой
в
открытом
море,
Eso
trae
problemas,
eso
no
cura
la
pena.
Это
приносит
проблемы,
это
не
лечит
боль.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Claudia Alejandra Menkarski, Sebastian Krys, Eva Marisol Hernandez, Hugo Alejandro Bendana, Jose D. Carlos Gonzalez, Miguel Angel Ramirez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.