Every time the sun rises I'm already on a trip when I wake up
Escuchen mijas van a toparme todos menos santos
Listen up, ladies, you're gonna run into everyone but saints
A mi me gusta exionar con la flota varios algo natural y otros gota
I like to get high with the crew, some natural, some drop by drop
Pero escurriendo la mejilla
But with tears running down my cheek
Por eso hay tanto mexicano que se rifa
That's why there are so many Mexicans who risk it all
Cantando pal que le hace guerra la malilla
Singing for the one who's fighting the evil
Santa la grifa que nos convirtio en familia
Holy Grifa that made us family
Cuando me paro de mi cama se muy bien a quien le tiro
When I get out of bed I know exactly who I'm shooting at
Brindo por ella y solo por que sigo vivo
I toast to her and only because I'm still alive
Tengo el colmillo afilado pa quien se meta lo juro por los huevos que me dio mi jefa
I have my fangs sharpened for anyone who messes with me, I swear on the balls my momma gave me
Guache mi cara si la tengo a todas horas
My face, yeah it's messed up all the time
Bien pachecota pero le gusta a las morras
All stoned out but the girls like it
Cuantas ex novias quisieran estar con migo
So many ex-girlfriends would like to be with me
Cuantos enemigos quisieran que ahora fuera su amigo
So many enemies would like to be my friend now
Soy el unico de la familia tatuado y aun asi no me hace para un lado
I'm the only one in the family with tattoos and even so, they don't push me aside
Tu sigue presumiendo todo lo que has logrado mientras mi jefita me presuma en todo el barrio
You keep showing off everything you've achieved while my momma shows me off to the whole hood
Desde que me propuse levantar a mi
Ever since I decided to pick myself up
No dejo la loquera ni las perras ni el alcohol
I haven't left behind the craziness, the bitches, or the alcohol
Cierre la boca por que lo estoy escuchando deberia guardar respeto que lo estoy representando
Shut your mouth because I'm listening to you, you should show some respect because I'm representing
Puro mexicano sin tarifa de aqui a kalifas mis piratones y la santa grifa rifan
Pure Mexican with no tariff from here to Cali, my pirates and the Santa Grifa are taking risks
Y perros de noche que pierden el olfato este no es tu barrio vato trucha chucha se llega la carrucha
And night dogs that lose their sense of smell, this ain't your hood, dude, watch out, here comes the car
Ya me vale verga que hasta tiro sin capucha a mi que me cuentas hijo ya me la se
I don't give a damn, I even shoot without a hood, what are you telling me, son? I already know it all
Legendario en la calle como el rap THC cholo grifo con mi
Legendary in the streets like rap THC, cholo grifo with my
El macha que les truene con la cortita de cholo
The dude who makes them tremble with the shorty cholo
Chales puro borrachales no nos pueden ver ni los puercos municipales
Damn, pure drunkenness, not even the damn cops can see us
Yo soy de los gonzalez y no creo que le cale ya sabes que te aviento adentro de los matorrales
I'm one of the Gonzalezes, and I don't think it matters, you know I'll throw you in the bushes
Tira wey
Shoot, man
Tira wey
Shoot, man
Ando con el bushk asi que perro dale play
I'm with the Bushk so, dog, press play
Santa vida pirata que vivan mal a mi no me espanta
Holy pirate life, let them live bad, it doesn't scare me
Yo soy real si de eso se trata no hable de mal la verdad se canta
I'm real, if that's what it's all about, don't talk bad, the truth is sung
Santa vida pirata que vivan mal a mi no me espanta
Holy pirate life, let them live bad, it doesn't scare me
Yo soy real si de eso se trata no hable de mal la verdad se canta
I'm real, if that's what it's all about, don't talk bad, the truth is sung
Nunca digas nunca por que un dia puede pasar
Never say never because one day it could happen
Ayer estube abajo por que venia de bajar
Yesterday I was down because I was coming down
Hoy en dia voy para arriba por que vengo de fumar
Today I'm going up because I'm coming up from smoking
Y todos esos heaters me la vienen a pelar
And all those heaters are coming at me to fight
Cantando bien drogado nomas se me prenda el foco
Singing high as hell, just let my light bulb turn on
Si no que me lo prendan un dia si me equivoco
If not, let them turn it on for me one day if I'm wrong
Recuerda que es tu vida tu decides que tan loca
Remember that it's your life, you decide how crazy it is
Que dios namas aprietate tu decide si te ahorcas
May God just squeeze you, you decide if you hang yourself
Si se te pasa llena en aquel corazon contento por eso mi pasa de humo y no la meto
If you overdo it, fill that heart with joy, that's why I take my hit of smoke and don't inject it
Tengo mas que claro no soy libre del pecado
I know I'm not free from sin
Pero he tirado piedras para andear de paniqueado
But I've thrown stones to walk around panicked
Homies encerrados son tus endiablados son tus enterados y no han desaparecido
Homies locked up, your devils, your buried, and they haven't disappeared
Tira vida pirata
53 pero sin barco yo digo que es por el perico que aveces me cargo
Pirate life shot,
5 3, but without a ship, I say it's because of the coke that sometimes I get loaded
Santa vida pirata que vivan mal a mi no me espanta
Holy pirate life, let them live bad, it doesn't scare me
Yo soy real si de eso se trata no hable de mal la verdad se canta
I'm real, if that's what it's all about, don't talk bad, the truth is sung
Santa vida pirata que vivan mal a mi no me espanta
Holy pirate life, let them live bad, it doesn't scare me
Yo soy real si de eso se trata no hable de mal la verdad se canta
I'm real, if that's what it's all about, don't talk bad, the truth is sung
Como decir que no si se que esta cabron no me siento otras partes se guacha la chona
How can I say no if I know it's tough? I don't feel other parts, the chona gets messed up
Mision es muy mala perder un compa cala varios atraca se los a llevado entre sus alas
The mission is very bad, losing a compa cala, several rob, she has taken them under her wings
Si prendo una veladora en camino de unas vaisas esperando a que llega mi hora
If I light a candle on the way to some vaisas waiting for my time to come
Un dia voy hacer historia por todos los aue se fueron y estan eternos en la memoria
One day I'll make history for all those who are gone and are eternal in memory
Hora hora que ando chingandole voy relatandole en rimas realidades
Time, time, I'm fucking around, I'm telling you in rhymes realities
Mi pluma tiene problemas mentales si quiere contar verdades nomas no se
My pen has mental problems if it wants to tell truths, I just don't know
Todo pa riba firmiendo ve por ver cambiar a mi vanecer a mi no me diga lo que hay que hacer que yo ya lo se
Everything up, signing, go to see, change to my sunset, don't tell me what to do, I already know
Di creia que me iva a echar pa tras neel
He thought I was going to back down, neel
Lo sigo haciendo de cora mandando la chora
I keep doing it from the heart, sending the chora
El flow se evapora cuando el zimple colabora
The flow evaporates when Zimple collaborates
Se llego la hora si santa devora puro vato loco santo grifo que le atora
The time has come, if santa devours pure crazy dude, holy grifo that chokes him
Escucha y observa ando caminando por la cuerda
Listen and observe, I'm walking the tightrope
No creo que me muerdan esos perros que se acuerdan de mi izquiera
I don't think those dogs who remember me from my left will bite me
Me pelan la verga por eso no hay pedo si el ambiente huele a mierda
They're sucking my dick, that's why it's no problem if the atmosphere smells like shit
Tengo demasiados enemigos en la cera muchos de ellos fueron mis amigos de a deberas
I have too many enemies in the wax, many of them were my friends for real
Tengo a dios como testigo de lo qu pasa aya afuera
I have God as my witness to what's going on out there
Y si me muero soño espero que mi voz nunca se muera
And if I die, I dream that my voice will never die
Si lo desconozcocuando vea su rostro despues de las 12 con esta cara de moustro
If I don't recognize him when I see his face after 12 with this monster face
Se van a dar cuenta de quienes somos nosotros
They're going to realize who we are
Y tambien se va notar el sufrimiento de los otros
And the suffering of others will also be noticeable
Santa vida pirata que vivan mal a mi no me espanta
Holy pirate life, let them live bad, it doesn't scare me
Yo soy real si de eso se trata no hable de mal la verdad se canta
I'm real, if that's what it's all about, don't talk bad, the truth is sung
Santa vida pirata que vivan mal a mi no me espanta
Holy pirate life, let them live bad, it doesn't scare me
Yo soy real si de eso se trata no hable de mal la verdad se canta
I'm real, if that's what it's all about, don't talk bad, the truth is sung
Cada que amanece tengo el viaje cuando me levanto
Every time the sun rises I'm already on a trip when I wake up
Escuchen mijas van a toparme todos menos santos
Listen up, ladies, you're gonna run into everyone but saints
A mi me gusta exionar con la flota varios algo natural y otros gota
I like to get high with the crew, some natural, some drop by drop
Pero escurriendo la mejilla por eso hay tanto mexicano que se rifa cantando pal que le hace guerra la malilla santa la grifa que nos convirtio en famili
But with tears running down my cheek that's why there are so many Mexicans who risk it all singing for the one who's fighting the evil holy grifa that made us family
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.