Paroles et traduction La Santa Grifa - Abrazando al Peligro
Abrazando al Peligro
Embracing Danger
Se
hizo
necesidad
agarrar
este
camino
It
became
a
necessity
to
take
this
path
Con
mi
soledad
o
a
veces
contigo
With
my
loneliness
or
sometimes
with
you
Pero
aquí
sigo,
abrazando
al
peligro
But
here
I
am,
embracing
danger
Se
hizo
necesidad
agarrar
este
camino
It
became
a
necessity
to
take
this
path
Con
mi
soledad
o
a
veces
contigo
With
my
loneliness
or
sometimes
with
you
Pero
aquí
sigo,
abrazando
al
peligro
But
here
I
am,
embracing
danger
Cómo
ha
pasado
el
tiempo
y
sigo
pasandola
fresh
How
time
has
passed,
and
I'm
still
living
it
up
Viviendo
mi
vida,
porque
sólo
se
vive
una
vez
Living
my
life
because
you
only
live
once
Recuerdo
aquellos
tiempos
de
la
calle
no
salía
I
remember
those
times
when
I
wouldn't
leave
the
streets
Con
un
par
de
válvulas
y
latas
en
la
muchila
With
a
couple
of
spray
cans
and
beers
in
my
backpack
Me
gustaba
juntarme,
con
la
raza
chingona
I
liked
to
hang
out
with
the
cool
crowd
Hasta
que
un
Revólver
me
hizo
corres
como
un
idiota
Until
a
revolver
made
me
run
like
an
idiot
Pelando
por
rucas,
que
siempre
han
sido
putas
Fighting
over
chicks
who
have
always
been
whores
Ahora
camino
en
el
getto
y
con
el
dedo
me
apuntan
Now
I
walk
in
the
ghetto
and
they
point
at
me
Diciendo:
allá
va
ese
cabrón
que
se
la
rifa
Saying:
"There
goes
that
badass
who's
killing
it"
Si
antes
le
caía
gordo,
ahorita
hasta
me
admiran
If
they
used
to
hate
me,
now
they
even
admire
me
Porque
me
parto
el
culo
en
cada
track
y
suenan
bellos
Because
I
bust
my
ass
on
every
track,
and
they
sound
beautiful
Así
igualitos
como
me
las
partía
con
ellos
Just
like
how
I
used
to
kick
it
with
them
Y
dije:
mejor
vamos
a
parar
este
pedo
And
I
said,
"We
better
stop
this
shit"
Y
empecé
con
mi
rapeo,
aunque
empecé
bien
feo
And
I
started
with
my
rap,
although
I
started
pretty
bad
Pero,
así
como
era
bien
chingo
pa'
los
balones
But
just
like
I
was
good
with
soccer
balls
Por
mi
cuenta
corre
ser
unos
de
los
mejores
On
my
own,
I'm
going
to
be
one
of
the
best
Y
ahora
me
la
paso
con
mis
compas
y
bien
relax
And
now
I
spend
my
time
with
my
buddies,
totally
relaxed
Andando
en
el
avión,
sigarros
y
un
par
de
chelas
Riding
on
a
plane,
cigarettes,
and
a
couple
of
beers
Y
no
hay
pex,
yo
siguiré
abrazando
el
peligro
No
worries,
I'll
keep
embracing
the
danger
Ahora
soy
bienvenido
en
cualquier
barrio
de
Tampico
Now
I'm
welcome
in
any
neighborhood
in
Tampico
Se
hizo
necesidad
agarrar
este
camino
It
became
a
necessity
to
take
this
path
Con
mi
soledad
o
a
veces
contigo
With
my
loneliness
or
sometimes
with
you
Pero
aquí
sigo,
abrazando
al
peligro
But
here
I
am,
embracing
danger
Se
hizo
necesidad
agarrar
este
camino
It
became
a
necessity
to
take
this
path
Con
mi
soledad
o
a
veces
contigo
With
my
loneliness
or
sometimes
with
you
Pero
aquí
sigo,
abrazando
al
peligro
But
here
I
am,
embracing
danger
En
aquellos
tiempos
por
las
calles
caminaba
In
those
days,
I
walked
the
streets
Cuando
yo
no
era
nada,
y
solo
en
mi
mente
pensaba
When
I
was
nothing,
and
I
only
thought
in
my
mind
Que
en
dónde
terminará
mi
pinche
vida
cagada
Where
my
damn
messed-up
life
would
end
up
Que
esfumo,
con
un
toque
de
mi
hierba,
compa,
la
consumo
Which
I
erase
with
a
puff
of
my
weed,
baby,
I
consume
it
Sin
remedio
alguno,
sin
tener
ganancia
Without
any
remedy,
without
any
gain
Sólo
el
apoyo
de
algunos,
hoy
va
pa'
todo
el
mundo
Only
the
support
of
some,
today
it
goes
to
the
whole
world
No
sólo
pa'
mi
vida,
que
se
volvió
adictiva
Not
just
for
my
life,
which
became
addictive
Quién
chingado'
diría
que
todo
lo
cambiará:
Who
would
have
thought
that
everything
would
change
it:
El
micro,
una
base,
mi
rimas
en
la
tarima,
los
compas
de
la
esquina
The
microphone,
a
beat,
my
rhymes
on
stage,
the
buddies
from
the
corner
Los
toques
de
María,
caguma
tras
caguma
hasta
llegar
a
la
cima
The
hits
of
Mary
Jane,
joint
after
joint
until
reaching
the
top
Tal
vez
pa'
muchos
esto
es
una
porquería
Maybe
for
many
this
is
crap
Pero
me
vale
madre
porque
me
la
llevo
chida
But
I
don't
give
a
damn
because
I'm
having
a
good
time
Reflejo
lo
que
soy
en
la
calle
con
la
clika
I
reflect
what
I
am
on
the
street
with
the
clique
Y
todo
en
orden,
homie
saque
el
toque
And
everything
in
order,
homie,
take
out
the
weed
Que
en
la
cabeza,
perro,
no
rebote
So
that
in
your
head,
dude,
it
doesn't
bounce
Puro
pinche
locote,
manténgase
en
soporte
Pure
crazy
dude,
stay
strong
Póngase
duro
pa'
que
ningún
golpe
lo
doble
Get
tough
so
that
no
blow
knocks
you
down
Aunque
siga
siendo
pobre
Even
though
I'm
still
poor
Sigo
siendo
mexicano
I'm
still
Mexican
Se
hizo
necesidad
agarrar
este
camino
It
became
a
necessity
to
take
this
path
Con
mi
soledad
o
a
veces
contigo
With
my
loneliness
or
sometimes
with
you
Pero
aquí
sigo,
abrazando
al
peligro
But
here
I
am,
embracing
danger
Se
hizo
necesidad
agarrar
este
camino
It
became
a
necessity
to
take
this
path
Con
mi
soledad
o
a
veces
contigo
With
my
loneliness
or
sometimes
with
you
Pero
aquí
sigo,
abrazando
al
peligro
But
here
I
am,
embracing
danger
Con
los
ojos
colorados,
como
de
costumbre
With
red
eyes,
as
usual
Guamas,
churros,
dale
lumbre
Beers,
joints,
light
it
up
Sigo
con
los
míos
como
en
el
principio
I'm
still
with
my
people
like
in
the
beginning
Ya
saben
mi
tipo,
loco
drogadicto
You
already
know
my
type,
crazy
drug
addict
Pero
eso
no
me
convierte
en
un
criminal
But
that
doesn't
make
me
a
criminal
Tengo
que
andar
al
tiro
no
me
vayan
a
agarrar
I
have
to
be
on
point
so
they
don't
catch
me
Como
quiera
festejar
y
hacer
mi
vida
loca
publica
Anyway,
celebrate
and
make
my
crazy
life
public
Porque
la
vida
loca
es
parte
de
mi
música
Because
the
crazy
life
is
part
of
my
music
Hoy
estoy
aquí,
mañana
no
sé
Today
I'm
here,
tomorrow
I
don't
know
Este
es
el
riesgo
de
la
vida
que
empecé
This
is
the
risk
of
the
life
I
started
"Y
ya
lo
ves",
me
digo
mirando
al
pasado
"And
you
see,"
I
tell
myself,
looking
back
Cuando
no
era
nadie,
observando
lo
que
he
avanzado
When
I
was
nobody,
observing
what
I
have
achieved
Hoy
estoy
aquí,
mañana
no
sé
Today
I'm
here,
tomorrow
I
don't
know
Este
el
riesgo
de
la
vida
que
empecé
This
is
the
risk
of
the
life
I
started
"Y
ya
lo
ves"
me
digo
mirando
al
pasado
"And
you
see,"
I
tell
myself,
looking
back
Cuando
no
era
nadie,
observando
lo
he
avanzado
When
I
was
nobody,
observing
what
I
have
achieved
Se
hizo
necesidad
agarrar
este
camino
It
became
a
necessity
to
take
this
path
Con
mi
soledad
o
a
veces
contigo
With
my
loneliness
or
sometimes
with
you
Pero
aquí
sigo,
abrazando
al
peligro
But
here
I
am,
embracing
danger
Se
hizo
necesidad
agarrar
este
camino
It
became
a
necessity
to
take
this
path
Con
mi
soledad
o
a
veces
contigo
With
my
loneliness
or
sometimes
with
you
Pero
aquí
sigo,
abrazando
al
peligro
But
here
I
am,
embracing
danger
Se
hizo
necesidad
agarrar
este
camino
It
became
a
necessity
to
take
this
path
Con
mi
soledad
o
a
veces
contigo
With
my
loneliness
or
sometimes
with
you
Pero
aquí
sigo,
abrazando
al
peligro
But
here
I
am,
embracing
danger
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.