Paroles et traduction La Santa Grifa - Alma Sin Rumbo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alma Sin Rumbo
Soul Without Direction
Va
por
la
calle
la
soledad
Loneliness
walks
down
the
street
Un
alma
sin
rumbo
fijo
y
sin
final
A
soul
without
a
fixed
course
and
without
an
end
Casi
siempre
la
pasa
mal
Almost
always
having
a
bad
time
En
su
mente
pura
maldad
Pure
evil
in
its
mind
Va
por
la
calle
la
soledad
Loneliness
walks
down
the
street
Un
alma
sin
rumbo
fijo
y
sin
final
A
soul
without
a
fixed
course
and
without
an
end
Casi
siempre
la
pasa
mal
Almost
always
having
a
bad
time
En
su
mente
pura
maldad
Pure
evil
in
its
mind
¿Ay,
cómo
olvidar
los
chingasos
de
mamá?
Oh,
how
to
forget
the
beatings
from
mom?
En
aquellos
tiempos
donde
no
teníamos
para
más
In
those
times
when
we
had
nothing
more
Cuando
queríamos
un
pan,
y
en
la
mesa
no
estaban
When
we
wanted
bread,
and
it
wasn't
on
the
table
De
esas
veces
que
nadie
te
ayuda,
eso
no
se
olvida
Those
times
when
nobody
helps
you,
that's
not
forgotten
Tampoco,
que
las
tripas
no
paraban
de
patear
Neither,
that
the
guts
didn't
stop
kicking
Yo
era
el
único
niño
sin
juguetes
para
jugar
I
was
the
only
child
without
toys
to
play
with
Harto
de
que
todos
de
mí
se
tenían
que
burlar
Tired
of
everyone
making
fun
of
me
Mi
pá'
me
dijo:
el
que
te
estorba,
mijo,
hay
que
eliminar
My
dad
told
me:
son,
you
have
to
eliminate
the
one
who
gets
in
your
way
Si
quieres
billetes
hazlo
If
you
want
bills,
do
it
Si
quieres
pelear
pues
matalos
If
you
want
to
fight,
then
kill
them
El
boxeador
se
rinde
cuando
le
fallan
sus
manos
The
boxer
gives
up
when
his
hands
fail
him
Dijo:
"vete",
y
así
me
di
cuenta
que
ya
iba
creciendo
el
nene
He
said:
"go",
and
that's
how
I
realized
that
the
kid
was
already
growing
Ahora
todo
el
pueblo
se
rumora
que
le
teme
Now
the
whole
town
is
rumored
to
be
afraid
of
him
Ya
nadie
puede
mirarlo,
chingo
de
trocas,
cuetes
y
escoltas
lo
vienen
cuidando
Nobody
can
look
at
him
anymore,
a
bunch
of
trucks,
fireworks,
and
escorts
are
taking
care
of
him
Y
dijo:
"vete",
y
así
me
di
cuenta
que
ya
iba
creciendo
el
nene
And
he
said:
"go",
and
that's
how
I
realized
that
the
kid
was
already
growing
Ahora
todo
el
pueblo
se
rumora
que
le
teme
Now
the
whole
town
is
rumored
to
be
afraid
of
him
Ya
nadie
puede
mirarlo,
chingo
de
trocas,
cuetes
y
escoltas
lo
vienen
cuidando
Nobody
can
look
at
him
anymore,
a
bunch
of
trucks,
fireworks,
and
escorts
are
taking
care
of
him
Va
por
la
calle
la
soledad
Loneliness
walks
down
the
street
Un
alma
sin
rumbo
fijo
y
sin
final
A
soul
without
a
fixed
course
and
without
an
end
Casi
siempre
la
pasa
mal
Almost
always
having
a
bad
time
En
su
mente
pura
maldad
Pure
evil
in
its
mind
Va
por
la
calle
la
soledad
Loneliness
walks
down
the
street
Un
alma
sin
rumbo
fijo
y
sin
final
A
soul
without
a
fixed
course
and
without
an
end
Casi
siempre
la
pasa
mal
Almost
always
having
a
bad
time
En
su
mente
pura
maldad
Pure
evil
in
its
mind
Un
alma
sin
rumbo
fijo,
un
canijo,
una
vida
de
acertijo
A
soul
without
a
fixed
course,
a
scoundrel,
a
life
of
a
riddle
La
madre
con
su
hijo,
él
recuerda
que
un
día
le
dijo:
The
mother
with
her
son,
he
remembers
that
one
day
she
told
him:
"Tienes
que
pensar
en
lo
que
harás
de
grande"
"You
have
to
think
about
what
you'll
do
when
you
grow
up"
Al
muchacho
no
le
gusta
que
lo
manden
The
boy
doesn't
like
being
told
what
to
do
Poco
a
poco
va
creciendo
Little
by
little
he
grows
up
Conforme
a
todo
lo
que
va
viviendo
According
to
everything
he
is
experiencing
En
pensamiento
de
maldad
se
está
envolviendo
He
is
getting
involved
in
thoughts
of
evil
Llevaba
una
vida
bien,
su
jefa
rezaba,
amén
He
had
a
good
life,
his
mother
prayed,
amen
Pero
pasan
cosas
malas,
asi
tal
y
la
ve
But
bad
things
happen,
that's
how
he
sees
it
Sabe
que
tarde
o
temprano
He
knows
that
sooner
or
later
Tendrá
que
irse,
y
no
piensa
hacerlo
en
vano
He
will
have
to
leave,
and
he
doesn't
plan
to
do
it
in
vain
Y
se
lo
lleva
entre
las
patas
o
lo
lleva
entre
sus
manos
And
he
takes
it
between
his
legs
or
he
takes
it
in
his
hands
Dice:
"vamos",
si
lo
malo
que
hacemos
aquí
en
vida
lo
pagamos
He
says:
"let's
go",
if
we
pay
for
the
bad
things
we
do
here
in
life
Pecados
guardados
en
las
bolsas
del
tramo
Sins
kept
in
the
bags
of
the
stretch
Va
por
la
calle
la
soledad
Loneliness
walks
down
the
street
Un
alma
sin
rumbo
fijo
y
sin
final
A
soul
without
a
fixed
course
and
without
an
end
Casi
siempre
la
pasa
mal
Almost
always
having
a
bad
time
En
su
mente
pura
maldad
Pure
evil
in
its
mind
Va
por
la
calle
la
soledad
Loneliness
walks
down
the
street
Un
alma
sin
rumbo
fijo
y
sin
final
A
soul
without
a
fixed
course
and
without
an
end
Casi
siempre
la
pasa
mal
Almost
always
having
a
bad
time
En
su
mente
pura
maldad
Pure
evil
in
its
mind
Él
iba
caminando
con
toda
la
confianza
He
was
walking
with
all
the
confidence
Dice:
"no
pasa
nada,
aquí
me
doy
la
vaisa"
He
says:
"nothing
happens,
here
I
give
myself
the
vaisa"
Llegaron
a
la
brava,
en
corto
a
la
braviada
They
arrived
fiercely,
shortly
to
the
bravado
Que
no
dijeran
nada,
ahora
trabaja
en
la
mala
Let
them
not
say
anything,
now
he
works
in
the
bad
Al
tener
la
resistencia,
no
tiene
tú
paciencia
By
having
resistance,
he
has
no
patience
Robaron
su
confianza
como
tus
pertenencias
They
stole
his
trust
like
your
belongings
Pinche
vida
tan
necia
contiene
delincuencia
Fucking
foolish
life
contains
crime
Que
lo
que
mal
comienza,
seguro
mal
termina
That
what
starts
badly,
surely
ends
badly
Dice:
jefa,
perdona
por
esta
vida
chueca
He
says:
Mom,
forgive
me
for
this
crooked
life
No
creo
enderezarla
I
don't
think
I'll
straighten
it
out
La
ruta
ya
está
hecha,
derecha
esta
la
flecha
The
route
is
already
made,
the
arrow
is
straight
Seguro
que
me
cachan,
seguro
que
me
embrechan
They'll
surely
catch
me,
they'll
surely
screw
me
over
Pero
no
pasa
nada
But
nothing
happens
El
pato
se
la
vive
por
mientras
aquí
sigue,
no
ha
visto
las
rejas
The
duck
lives
on
while
it's
still
here,
he
hasn't
seen
the
bars
Prefiere
el
calibre,
por
eso
no
le
teme
He
prefers
the
caliber,
that's
why
he's
not
afraid
of
it
Aunque
tal
vez
la
debe
Although
maybe
he
owes
it
Cree
que
la
única
salida
sería
que
el
Diablo
lo
lleve
He
believes
that
the
only
way
out
would
be
for
the
Devil
to
take
him
away
Va
por
la
calle
la
soledad
Loneliness
walks
down
the
street
Un
alma
sin
rumbo
fijo
y
sin
final
A
soul
without
a
fixed
course
and
without
an
end
Casi
siempre
la
pasa
mal
Almost
always
having
a
bad
time
En
su
mente
pura
maldad
Pure
evil
in
its
mind
Va
por
la
calle
la
soledad
Loneliness
walks
down
the
street
Un
alma
sin
rumbo
fijo
y
sin
final
A
soul
without
a
fixed
course
and
without
an
end
Casi
siempre
la
pasa
mal
Almost
always
having
a
bad
time
En
su
mente
pura
maldad
Pure
evil
in
its
mind
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Margarito Castellanos Hernandez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.