Paroles et traduction La Santa Grifa - Bailando Con la Muerte
Bailando Con la Muerte
Dancing with Death
Hoy
bailo
con
la
muerte
Today
I
dance
with
death
15
años,
solo
era
un
adolescente
15
years
old,
I
was
just
a
teenager
Yo
no
me
quería
ir,
no
me
quería
morir
I
didn't
want
to
leave,
I
didn't
want
to
die
Ahora
ya
no
puedo
sonreír
Now
I
can't
smile
anymore
Hoy
bailo
con
la
muerte
Today
I
dance
with
death
15
años,
solo
era
un
adolescente
15
years
old,
I
was
just
a
teenager
Yo
no
me
quería
ir,
no
me
quería
morir
I
didn't
want
to
leave,
I
didn't
want
to
die
Ahora
ya
no
puedo
sonreír
Now
I
can't
smile
anymore
Hola,
mamá,
hoy
es
el
día
que
vamos
por
mi
vestido
y
zapatillas
Hi
Mom,
today
is
the
day
we
are
going
for
my
dress
and
slippers
Muero
de
ansias
que
ya
llegue
ese
maravilloso
día
I
can't
wait
for
that
wonderful
day
to
come
El
otro
día
soñé
ser
la
Barbie
que
me
regalaste
The
other
day
I
dreamed
of
being
the
Barbie
you
gave
me
Cuando
me
dijiste:
"felicidades",
y
fuerte
me
abrazaste
When
you
said,
"Congratulations,"
and
hugged
me
tight
Mamá,
¿sabes?,
tengo
una
duda
Mom,
you
know?,
I
have
a
doubt
Hay
una
señora
que
me
habla
cuando
sale
la
Luna
There's
a
lady
who
talks
to
me
when
the
moon
rises
Me
dice:
"no
vas
a
llegar
a
tu
vals
He
says
to
me,
"You're
not
going
to
make
it
to
your
waltz
Así
como
llegaste,
a
la
vida
te
vas"
Just
as
you
arrived,
you
leave
for
life."
Dime,
mamá,
qué
se
siente
ser
la
madre
de
alguien
como
yo
Tell
me,
Mom,
how
it
feels
to
be
the
mother
of
someone
like
me
Hija
lo
normal,
eres
el
mejor
regalo
que
Dios
me
dio
Daughter
the
normal,
you
are
the
best
gift
God
gave
me
Pero
mamá
entiéndeme,
yo
no
soy
como
las
demás
niñas
But
mom
understand
me,
I'm
not
like
other
girls
No
sabes
cómo
quisiera
cambiarlo
por
mi
vestido
y
zapatillas
You
don't
know
how
I
would
like
to
change
it
for
my
dress
and
sneakers
A
veces
quisiera
dormir
y
nunca
despertar
Sometimes
I
wish
I
could
sleep
and
never
wake
up
No
quisiera
que
este
cáncer
que
tengo
baile
conmigo
el
vals
I
wouldn't
want
this
cancer
I
have
to
dance
the
waltz
with
me
Solamente
con
mi
galán,
que
siempre
he
soñado
bailar
Only
with
my
beau,
that
I've
always
dreamed
of
dancing
Que
me
diga
que
nada
pasa,
la
muerte
no
te
va
a
llevar
To
tell
me
that
nothing
is
wrong,
death
is
not
going
to
take
you
Si
eres
hermosa,
como
la
de
la
película
"Cenicienta"
If
you
are
beautiful,
like
the
one
in
the
movie
"Cinderella"
Aunque
tengas
ese
cáncer,
hay
que
tener
mucha
paciencia
Even
if
you
have
that
cancer,
you
have
to
be
very
patient
Oye,
tienes
razón,
como
que
sí
soy
como
ella
Hey,
you're
right,
I
kind
of
am
like
her
El
encanto
se
me
irá
de
las
manos
cuando
se
metan
las
estrellas
The
charm
will
get
out
of
my
hands
when
the
stars
get
in
Hoy
bailo
con
la
muerte
Today
I
dance
with
death
15
años,
solo
era
un
adolescente
15
years
old,
I
was
just
a
teenager
Yo
no
me
quería
ir,
no
me
quería
morir
I
didn't
want
to
leave,
I
didn't
want
to
die
Ahora
ya
no
puedo
sonreír
Now
I
can't
smile
anymore
Hoy
bailo
con
la
muerte
Today
I
dance
with
death
15
años,
solo
era
un
adolescente
15
years
old,
I
was
just
a
teenager
Yo
no
me
quería
ir,
no
me
quería
morir
I
didn't
want
to
leave,
I
didn't
want
to
die
Ahora
ya
no
puedo
sonreír
Now
I
can't
smile
anymore
Era
una
tarde
cualquiera,
común
y
corriente
It
was
an
ordinary,
ordinary
afternoon.
Como
pa
que
el
chico
supiera
lo
que
le
esperaba
allá
fuera
How
to
let
the
boy
know
what
was
waiting
for
him
out
there
Y
es
que
no
todos
los
días
son
primavera
And
it's
just
that
not
every
day
is
spring
Rondando
en
la
acera,
la
muerte
te
espera
Hanging
around
on
the
sidewalk,
death
is
waiting
for
you
Si
eres
presa
fácil,
ella
es
certera,
no
pide
cartera
If
you
are
easy
prey,
she
is
accurate,
she
does
not
ask
for
wallet
Ella
te
quiere
robar,
se
quiere
llevar
tu
alma
She
wants
to
steal
you,
she
wants
to
take
your
soul
Verás
pasar
toda
tu
vida
You'll
see
your
whole
life
go
by
Empezarás
a
perder
la
calma
You'll
start
to
lose
your
cool
Lo
detestas,
sabes
que
se
acabó
la
fiesta
You
hate
it,
you
know
the
party's
over
Yo
sé
que
la
vida
apesta
I
know
that
life
sucks
Demonios
se
manifiestan
Demons
are
manifesting
Si
tan
solo
la
muerte
dejara,
escribiríamos
una
carta
como
esta
If
only
death
would
stop,
we
would
write
a
letter
like
this
Madre,
yo
cuanto
lo
siento
Mother,
I
am
so
sorry
Sé
que
te
he
hecho
daño,
que
se
ha
pasado
el
tiempo
I
know
I've
hurt
you,
that
time
has
gone
by
Y
sabes,
en
verdad
te
extraño
And
you
know,
I
really
miss
you
15
años
yo
tenía,
mis
sueños
aún
no
cumplía
I
was
15
years
old,
my
dreams
were
not
yet
fulfilled
Pero
solo
Dios
sabe
cuándo
te
va
a
quitar
la
vida
But
only
God
knows
when
he's
going
to
take
your
life
Y
hoy
me
toca
danzar
con
la
muerte
este
vals
And
today
it's
my
turn
to
dance
with
death
this
waltz
Ya
no
hay
más
lágrimas
que
puedo
derramar
There
are
no
more
tears
I
can
shed
Ya
dejó
de
llover,
mi
alma
se
echó
a
perder
It's
stopped
raining,
my
soul
is
spoiled
Detesto
decir
que
no
los
volveré
a
ver
I
hate
to
say
that
I
won't
see
them
again
Hoy
bailo
con
la
muerte
Today
I
dance
with
death
15
años,
solo
era
un
adolescente
15
years
old,
I
was
just
a
teenager
Yo
no
me
quería
ir,
no
me
quería
morir
I
didn't
want
to
leave,
I
didn't
want
to
die
Ahora
ya
no
puedo
sonreír
Now
I
can't
smile
anymore
Hoy
bailo
con
la
muerte
Today
I
dance
with
death
15
años,
solo
era
un
adolescente
15
years
old,
I
was
just
a
teenager
Yo
no
me
quería
ir,
no
me
quería
morir
I
didn't
want
to
leave,
I
didn't
want
to
die
Ahora
ya
no
puedo
sonreír
Now
I
can't
smile
anymore
A
pocos
meses
de
mi
15
años
te
conocí
A
few
months
after
my
15th
birthday
I
met
you
Andabas
merodeando
por
las
calles
de
Infonavit
You
were
hanging
around
the
streets
of
Infonavit
Con
la
cara
siempre
blanca,
pero
sin
sonreír
With
a
face
always
white,
but
without
smiling
Hoy
te
tengo
enfrente
porque
algo
usted
me
va
a
decir
Today
I
have
you
in
front
of
me
because
something
you
are
going
to
tell
me
No
puede
ser
posible,
¿cómo
es
que
yo
ya
voy
a
partir?
It
can't
be
possible,
how
come
I'm
already
leaving?
Todavía
me
hace
falta
camino
por
recorrer
y
vivir
I
still
need
a
way
to
go
and
live
Le
pido
de
favor,
flaquita,
déjeme
un
poco
más
el
tiempo
aquí
I
ask
you
to
please,
skinny,
leave
me
a
little
more
time
here
Que
yo
na'
más
quiero
celebrar
mis
15
y
morir
feliz
That
I
na'
more
want
to
celebrate
my
15th
and
die
happy
La
invito
si
quiere
a
mi
fiesta
para
que
vea
mi
familia
contenta
I
invite
her
if
she
wants
to
my
party
so
she
can
see
my
happy
family
Porque
después
de
esto
será
recuerdos
y
lágrimas
en
la
banqueta
Because
after
this
it
will
be
memories
and
tears
on
the
sidewalk
De
la
gente
que
me
quiso
y
convivió
siempre
conmigo
Of
the
people
who
loved
me
and
always
lived
with
me
Les
agradezco
aunque
deje
trunco
este
sueño
I
thank
you
even
if
I
truncate
this
dream
Vidas
vienen,
van,
ya
saben
cómo
está
esto,
carnal
Lives
come,
they
go,
you
know
how
it
is,
carnal
La
flaca
es
quien
decide,
quien
se
queda
o
quien
se
va
The
skinny
one
is
the
one
who
decides,
who
stays
or
who
goes
Al
final
dedicatoria
para
una
amiga
que
se
adelantó
al
más
allá
At
the
end
dedication
for
a
friend
who
went
ahead
to
the
afterlife
No
se
agüite
que
de
a
rato
nos
volvemos
a
mirar
Don't
worry,
we'll
look
at
each
other
again
from
time
to
time
Hoy
bailo
con
la
muerte
Today
I
dance
with
death
15
años,
solo
era
un
adolescente
15
years
old,
I
was
just
a
teenager
Yo
no
me
quería
ir,
no
me
quería
morir
I
didn't
want
to
leave,
I
didn't
want
to
die
Ahora
ya
no
puedo
sonreír
Now
I
can't
smile
anymore
Hoy
bailo
con
la
muerte
Today
I
dance
with
death
15
años,
solo
era
un
adolescente
15
years
old,
I
was
just
a
teenager
Yo
no
me
quería
ir,
no
me
quería
morir
I
didn't
want
to
leave,
I
didn't
want
to
die
Ahora
ya
no
puedo
sonreír
Now
I
can't
smile
anymore
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Margarito Castellanos Hernandez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.