La Santa Grifa - Bailando Con la Muerte - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction La Santa Grifa - Bailando Con la Muerte




Bailando Con la Muerte
Dancing with Death
Hoy bailo con la muerte
Today I dance with death
15 años, solo era un adolescente
15 years old, I was just a teenager
Yo no me quería ir, no me quería morir
I didn't want to leave, I didn't want to die
Ahora ya no puedo sonreír
Now I can't smile anymore
Hoy bailo con la muerte
Today I dance with death
15 años, solo era un adolescente
15 years old, I was just a teenager
Yo no me quería ir, no me quería morir
I didn't want to leave, I didn't want to die
Ahora ya no puedo sonreír
Now I can't smile anymore
Hola, mamá, hoy es el día que vamos por mi vestido y zapatillas
Hi Mom, today is the day we are going for my dress and slippers
Muero de ansias que ya llegue ese maravilloso día
I can't wait for that wonderful day to come
El otro día soñé ser la Barbie que me regalaste
The other day I dreamed of being the Barbie you gave me
Cuando me dijiste: "felicidades", y fuerte me abrazaste
When you said, "Congratulations," and hugged me tight
Mamá, ¿sabes?, tengo una duda
Mom, you know?, I have a doubt
Hay una señora que me habla cuando sale la Luna
There's a lady who talks to me when the moon rises
Me dice: "no vas a llegar a tu vals
He says to me, "You're not going to make it to your waltz
Así como llegaste, a la vida te vas"
Just as you arrived, you leave for life."
Dime, mamá, qué se siente ser la madre de alguien como yo
Tell me, Mom, how it feels to be the mother of someone like me
Hija lo normal, eres el mejor regalo que Dios me dio
Daughter the normal, you are the best gift God gave me
Pero mamá entiéndeme, yo no soy como las demás niñas
But mom understand me, I'm not like other girls
No sabes cómo quisiera cambiarlo por mi vestido y zapatillas
You don't know how I would like to change it for my dress and sneakers
A veces quisiera dormir y nunca despertar
Sometimes I wish I could sleep and never wake up
No quisiera que este cáncer que tengo baile conmigo el vals
I wouldn't want this cancer I have to dance the waltz with me
Solamente con mi galán, que siempre he soñado bailar
Only with my beau, that I've always dreamed of dancing
Que me diga que nada pasa, la muerte no te va a llevar
To tell me that nothing is wrong, death is not going to take you
Si eres hermosa, como la de la película "Cenicienta"
If you are beautiful, like the one in the movie "Cinderella"
Aunque tengas ese cáncer, hay que tener mucha paciencia
Even if you have that cancer, you have to be very patient
Oye, tienes razón, como que soy como ella
Hey, you're right, I kind of am like her
El encanto se me irá de las manos cuando se metan las estrellas
The charm will get out of my hands when the stars get in
Hoy bailo con la muerte
Today I dance with death
15 años, solo era un adolescente
15 years old, I was just a teenager
Yo no me quería ir, no me quería morir
I didn't want to leave, I didn't want to die
Ahora ya no puedo sonreír
Now I can't smile anymore
Hoy bailo con la muerte
Today I dance with death
15 años, solo era un adolescente
15 years old, I was just a teenager
Yo no me quería ir, no me quería morir
I didn't want to leave, I didn't want to die
Ahora ya no puedo sonreír
Now I can't smile anymore
Era una tarde cualquiera, común y corriente
It was an ordinary, ordinary afternoon.
Como pa que el chico supiera lo que le esperaba allá fuera
How to let the boy know what was waiting for him out there
Y es que no todos los días son primavera
And it's just that not every day is spring
Rondando en la acera, la muerte te espera
Hanging around on the sidewalk, death is waiting for you
Si eres presa fácil, ella es certera, no pide cartera
If you are easy prey, she is accurate, she does not ask for wallet
Ella te quiere robar, se quiere llevar tu alma
She wants to steal you, she wants to take your soul
Verás pasar toda tu vida
You'll see your whole life go by
Empezarás a perder la calma
You'll start to lose your cool
Lo detestas, sabes que se acabó la fiesta
You hate it, you know the party's over
Yo que la vida apesta
I know that life sucks
Demonios se manifiestan
Demons are manifesting
Si tan solo la muerte dejara, escribiríamos una carta como esta
If only death would stop, we would write a letter like this
Madre, yo cuanto lo siento
Mother, I am so sorry
que te he hecho daño, que se ha pasado el tiempo
I know I've hurt you, that time has gone by
Y sabes, en verdad te extraño
And you know, I really miss you
15 años yo tenía, mis sueños aún no cumplía
I was 15 years old, my dreams were not yet fulfilled
Pero solo Dios sabe cuándo te va a quitar la vida
But only God knows when he's going to take your life
Y hoy me toca danzar con la muerte este vals
And today it's my turn to dance with death this waltz
Ya no hay más lágrimas que puedo derramar
There are no more tears I can shed
Ya dejó de llover, mi alma se echó a perder
It's stopped raining, my soul is spoiled
Detesto decir que no los volveré a ver
I hate to say that I won't see them again
Hoy bailo con la muerte
Today I dance with death
15 años, solo era un adolescente
15 years old, I was just a teenager
Yo no me quería ir, no me quería morir
I didn't want to leave, I didn't want to die
Ahora ya no puedo sonreír
Now I can't smile anymore
Hoy bailo con la muerte
Today I dance with death
15 años, solo era un adolescente
15 years old, I was just a teenager
Yo no me quería ir, no me quería morir
I didn't want to leave, I didn't want to die
Ahora ya no puedo sonreír
Now I can't smile anymore
A pocos meses de mi 15 años te conocí
A few months after my 15th birthday I met you
Andabas merodeando por las calles de Infonavit
You were hanging around the streets of Infonavit
Con la cara siempre blanca, pero sin sonreír
With a face always white, but without smiling
Hoy te tengo enfrente porque algo usted me va a decir
Today I have you in front of me because something you are going to tell me
No puede ser posible, ¿cómo es que yo ya voy a partir?
It can't be possible, how come I'm already leaving?
Todavía me hace falta camino por recorrer y vivir
I still need a way to go and live
Le pido de favor, flaquita, déjeme un poco más el tiempo aquí
I ask you to please, skinny, leave me a little more time here
Que yo na' más quiero celebrar mis 15 y morir feliz
That I na' more want to celebrate my 15th and die happy
La invito si quiere a mi fiesta para que vea mi familia contenta
I invite her if she wants to my party so she can see my happy family
Porque después de esto será recuerdos y lágrimas en la banqueta
Because after this it will be memories and tears on the sidewalk
De la gente que me quiso y convivió siempre conmigo
Of the people who loved me and always lived with me
Les agradezco aunque deje trunco este sueño
I thank you even if I truncate this dream
Vidas vienen, van, ya saben cómo está esto, carnal
Lives come, they go, you know how it is, carnal
La flaca es quien decide, quien se queda o quien se va
The skinny one is the one who decides, who stays or who goes
Al final dedicatoria para una amiga que se adelantó al más allá
At the end dedication for a friend who went ahead to the afterlife
No se agüite que de a rato nos volvemos a mirar
Don't worry, we'll look at each other again from time to time
Hoy bailo con la muerte
Today I dance with death
15 años, solo era un adolescente
15 years old, I was just a teenager
Yo no me quería ir, no me quería morir
I didn't want to leave, I didn't want to die
Ahora ya no puedo sonreír
Now I can't smile anymore
Hoy bailo con la muerte
Today I dance with death
15 años, solo era un adolescente
15 years old, I was just a teenager
Yo no me quería ir, no me quería morir
I didn't want to leave, I didn't want to die
Ahora ya no puedo sonreír
Now I can't smile anymore





Writer(s): Margarito Castellanos Hernandez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.