La Santa Grifa - Criaturas de la Noche - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction La Santa Grifa - Criaturas de la Noche




Criaturas de la Noche
Creatures of the Night
Bastago descendiente de Cain,
Descendant of Cain,
Criatura de la noche que vaga sin fin
Creature of the night who wanders without end
En busca de alimento, no es un cuento de terror,
In search of food, it's not a horror story,
Lucho a muerte cada noche con mi bestia interior.
I fight to the death every night with my inner beast.
Mordisco en mi cuello y ni una gota derramada,
Bite on my neck and not a drop spilled,
Lo siguiente que recuerdo es mi cuerpo en la calzada,
The next thing I remember is my body on the road,
Proteger la mascarada es la mision,
Protecting the mask is the mission,
Me llaman vampiro, de la noche dueño y señor.
They call me a vampire, owner and lord of the night.
El ser humano para mi solo es ganado
The human being for me is just livestock
No me busques, puedo estar en cualquier lado,
Don't look for me, I can be anywhere,
Soy un ser de rostro palido y helado,
I am a being with a pale and frozen face,
Vengo de un mundo que nunca has imaginado.
I come from a world you've never imagined.
Son ya muchos siglos viviendo en las sombras
It's been many centuries living in the shadows
No soy un Nosferatu pero a mi el sol me derrumba,
I am not a Nosferatu but the sun tears me down,
Vivir eternamente es mi condena, es mi condena,
Living eternally is my curse, it is my curse,
Dormire tranquilamente mientras mi copa este llena de sangre.
I will sleep peacefully as long as my glass is full of blood.
Son criaturas
They are creatures
De la noche,
Of the night,
Son letales,
They are lethal,
Inmortales.
Immortal.
Cazadores
Hunters
Implacables,
Relentless,
Si te encuentran
If they find you
Tiembla, teme por tu vida.
Tremble, fear for your life.
Vivo guardando un secreto,
I live keeping a secret,
Algo terrible hay en mi corazon.
There's something terrible in my heart.
Solo la luna
Only the moon
Y algunos que han muerto
And some who have died
Conocen mi autentico
Know my true
Yo.
Self.
Corro desnudo en un bosque, no temo a nada,
I run naked in a forest, I'm not afraid of anything,
Pisando la hieba fresca, sintiendo el viento en la cara,
Stepping on the fresh grass, feeling the wind on my face,
No nececito la luz ni cazar con armas,
I don't need light or hunt with weapons,
Mi olfato es extraordinario, mi vista esta agudizada.
My sense of smell is extraordinary, my eyesight is sharp.
Busco una presa, ya puedo sentir su miedo
I'm looking for a prey, I can already feel its fear
Escuchando el latido que se acelera dentro del pecho,
Listening to the heartbeat that accelerates inside the chest,
Tengo los musculos fuertes para saltar
I have the strong muscles to jump
Y con solo una dentellada desgarro una yugular.
And with just one bite I tear a jugular.
Puedo saciar mi apetito con un venado,
I can satisfy my appetite with a deer,
No creas en las leyendas pues tengo parte de humano,
Don't believe the legends because I have a part of human,
He convivido con ellos durante siglos,
I have lived with them for centuries,
Tambien he tenido amigos incluso me he enamorado.
I have also had friends I have even fallen in love.
Mas quien descubre mi enigma es despedazado,
But whoever discovers my enigma is torn to pieces,
Para conocer mi plan el mortal no esta preparado,
The mortal is not prepared to know my plan,
Su raza es la mas dañina los años me han enseñado
His race is the most harmful the years have taught me
Que el miedo es dañino y he de matar al hombre asustado.
That fear is harmful and I must kill the frightened man.
Son criaturas
They are creatures
De la noche,
Of the night,
Son letales,
They are lethal,
Inmortales.
Immortal.
Cazadores
Hunters
Implacables,
Relentless,
Si te encuentran
If they find you
Tiembla, teme por tu vida.
Tremble, fear for your life.
Esta es mi calamidad, yo solo en la eternidad,
This is my calamity, me alone in eternity,
En toda la humanidad, en quien puedo confiar si,
In all humanity, who can I trust if
Ahi fuera estan deseando coger y darme caza,
Out there they are wishing to catch and hunt me down,
Han puesto precio a la sangre de mi raza.
They have put a price on the blood of my race.
Desde aquel dia cuando recibi mi abrazo
From that day when I received my embrace
El mundo real me echo hacia fuera de un portazo
The real world threw me out of a door
¿Donde prefieres?,¿en el cuello o en el brazo?,
Where do you prefer?, on the neck or on the arm?,
No tengas miedo, solo ven a mi regazo.
Don't be afraid, just come into my arms.
Unidos por un lazo de sangre por supuesto,
United by a blood tie of course,
Seras mi compañera hasta los restos, hasta los restos,
You will be my partner until the end, until the end,
No vivo en un mundo facil de entender,
I don't live in a world easy to understand,
Sigo exactamente igual que ayer, yo no puedo envejecer.
I'm exactly the same as yesterday, I can't age.
Esta dependencia no para de molestarme,
This dependency doesn't stop bothering me,
Ni yo me conozco cuando hay carencia de sangre,
I don't even know myself when there is a lack of blood,
Soy vampiro elegante y discreto
I'm an elegant and discreet vampire
Y tengo que morderte ahora que sabes mi secreto
And I have to bite you now that you know my secret
Son criaturas
They are creatures
De la noche,
Of the night,
Son letales,
They are lethal,
Inmortales.
Immortal.
Cazadores
Hunters
Implacables,
Relentless,
Si te encuentran
If they find you
Tiembla, teme por tu vida.
Tremble, fear for your life.
Sufro con este secreto
I suffer with this secret
No me conoces del todo mi amor.
You don't know me completely my love.
Lo mismo que me hace eterno
The same thing that makes me eternal
Me aleja de ti y no soporto el dolor.
Takes me away from you and I can't stand the pain.
Tengo el instinto asesino del cazador,
I have the killer instinct of the hunter,
Mi estirpe es la del mayor depredador,
My lineage is that of the greatest predator,
Un pura sangre del reino licantropo,
A pureblood of the lycanthrope kingdom,
A voluntad me transformo, tengo el control.
I transform at will, I have control.
Pero si muerdo tu carne y quedas con vida
But if I bite your flesh and you stay alive
Te advierto que es doloroso el veneno de mi saliva,
I warn you that the poison in my saliva is painful,
Es distinto nacer con los genes a ser convertida,
It's different to be born with the genes than to be converted,
Un monstruo dominaria tu ser y tu matarias.
A monster would dominate your being and you would kill.
Seres queridos devorarias, poseida, desorientada,
You would devour loved ones, possessed, disoriented,
Despertarias aturdida sin recordar nada,
You would wake up dazed with no recollection of anything,
Hombres y lobos te buscarian
Men and wolves would look for you
Y para poder salvarte tendrias que vivir casi enjaulada a mi lado.
And to be able to save you, you would have to live almost caged by my side.
En vano no puede vivir sin ti,
In vain I cannot live without you,
Me arde un demonio en mi pues se que tengo que elegir
A demon burns in me because I know I have to choose
Entre verte envejecer hasta morir, despedirme y huir
Between watching you grow old until you die, saying goodbye and running away
O convertirte en una bestia y hacerte sufrir.
Or turning you into a beast and making you suffer.
Son criaturas
They are creatures
De la noche,
Of the night,
Son letales,
They are lethal,
Inmortales.
Immortal.





Writer(s): Margarito Castellanos Hernandez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.