Paroles et traduction La Santa Grifa - Criaturas de la Noche
Criaturas de la Noche
Creatures of the Night
Bastago
descendiente
de
Cain,
Descendant
of
Cain,
Criatura
de
la
noche
que
vaga
sin
fin
Creature
of
the
night
who
wanders
without
end
En
busca
de
alimento,
no
es
un
cuento
de
terror,
In
search
of
food,
it's
not
a
horror
story,
Lucho
a
muerte
cada
noche
con
mi
bestia
interior.
I
fight
to
the
death
every
night
with
my
inner
beast.
Mordisco
en
mi
cuello
y
ni
una
gota
derramada,
Bite
on
my
neck
and
not
a
drop
spilled,
Lo
siguiente
que
recuerdo
es
mi
cuerpo
en
la
calzada,
The
next
thing
I
remember
is
my
body
on
the
road,
Proteger
la
mascarada
es
la
mision,
Protecting
the
mask
is
the
mission,
Me
llaman
vampiro,
de
la
noche
dueño
y
señor.
They
call
me
a
vampire,
owner
and
lord
of
the
night.
El
ser
humano
para
mi
solo
es
ganado
The
human
being
for
me
is
just
livestock
No
me
busques,
puedo
estar
en
cualquier
lado,
Don't
look
for
me,
I
can
be
anywhere,
Soy
un
ser
de
rostro
palido
y
helado,
I
am
a
being
with
a
pale
and
frozen
face,
Vengo
de
un
mundo
que
nunca
has
imaginado.
I
come
from
a
world
you've
never
imagined.
Son
ya
muchos
siglos
viviendo
en
las
sombras
It's
been
many
centuries
living
in
the
shadows
No
soy
un
Nosferatu
pero
a
mi
el
sol
me
derrumba,
I
am
not
a
Nosferatu
but
the
sun
tears
me
down,
Vivir
eternamente
es
mi
condena,
es
mi
condena,
Living
eternally
is
my
curse,
it
is
my
curse,
Dormire
tranquilamente
mientras
mi
copa
este
llena
de
sangre.
I
will
sleep
peacefully
as
long
as
my
glass
is
full
of
blood.
Son
criaturas
They
are
creatures
De
la
noche,
Of
the
night,
Son
letales,
They
are
lethal,
Si
te
encuentran
If
they
find
you
Tiembla,
teme
por
tu
vida.
Tremble,
fear
for
your
life.
Vivo
guardando
un
secreto,
I
live
keeping
a
secret,
Algo
terrible
hay
en
mi
corazon.
There's
something
terrible
in
my
heart.
Solo
la
luna
Only
the
moon
Y
algunos
que
han
muerto
And
some
who
have
died
Conocen
mi
autentico
Know
my
true
Corro
desnudo
en
un
bosque,
no
temo
a
nada,
I
run
naked
in
a
forest,
I'm
not
afraid
of
anything,
Pisando
la
hieba
fresca,
sintiendo
el
viento
en
la
cara,
Stepping
on
the
fresh
grass,
feeling
the
wind
on
my
face,
No
nececito
la
luz
ni
cazar
con
armas,
I
don't
need
light
or
hunt
with
weapons,
Mi
olfato
es
extraordinario,
mi
vista
esta
agudizada.
My
sense
of
smell
is
extraordinary,
my
eyesight
is
sharp.
Busco
una
presa,
ya
puedo
sentir
su
miedo
I'm
looking
for
a
prey,
I
can
already
feel
its
fear
Escuchando
el
latido
que
se
acelera
dentro
del
pecho,
Listening
to
the
heartbeat
that
accelerates
inside
the
chest,
Tengo
los
musculos
fuertes
para
saltar
I
have
the
strong
muscles
to
jump
Y
con
solo
una
dentellada
desgarro
una
yugular.
And
with
just
one
bite
I
tear
a
jugular.
Puedo
saciar
mi
apetito
con
un
venado,
I
can
satisfy
my
appetite
with
a
deer,
No
creas
en
las
leyendas
pues
tengo
parte
de
humano,
Don't
believe
the
legends
because
I
have
a
part
of
human,
He
convivido
con
ellos
durante
siglos,
I
have
lived
with
them
for
centuries,
Tambien
he
tenido
amigos
incluso
me
he
enamorado.
I
have
also
had
friends
I
have
even
fallen
in
love.
Mas
quien
descubre
mi
enigma
es
despedazado,
But
whoever
discovers
my
enigma
is
torn
to
pieces,
Para
conocer
mi
plan
el
mortal
no
esta
preparado,
The
mortal
is
not
prepared
to
know
my
plan,
Su
raza
es
la
mas
dañina
los
años
me
han
enseñado
His
race
is
the
most
harmful
the
years
have
taught
me
Que
el
miedo
es
dañino
y
he
de
matar
al
hombre
asustado.
That
fear
is
harmful
and
I
must
kill
the
frightened
man.
Son
criaturas
They
are
creatures
De
la
noche,
Of
the
night,
Son
letales,
They
are
lethal,
Si
te
encuentran
If
they
find
you
Tiembla,
teme
por
tu
vida.
Tremble,
fear
for
your
life.
Esta
es
mi
calamidad,
yo
solo
en
la
eternidad,
This
is
my
calamity,
me
alone
in
eternity,
En
toda
la
humanidad,
en
quien
puedo
confiar
si,
In
all
humanity,
who
can
I
trust
if
Ahi
fuera
estan
deseando
coger
y
darme
caza,
Out
there
they
are
wishing
to
catch
and
hunt
me
down,
Han
puesto
precio
a
la
sangre
de
mi
raza.
They
have
put
a
price
on
the
blood
of
my
race.
Desde
aquel
dia
cuando
recibi
mi
abrazo
From
that
day
when
I
received
my
embrace
El
mundo
real
me
echo
hacia
fuera
de
un
portazo
The
real
world
threw
me
out
of
a
door
¿Donde
prefieres?,¿en
el
cuello
o
en
el
brazo?,
Where
do
you
prefer?,
on
the
neck
or
on
the
arm?,
No
tengas
miedo,
solo
ven
a
mi
regazo.
Don't
be
afraid,
just
come
into
my
arms.
Unidos
por
un
lazo
de
sangre
por
supuesto,
United
by
a
blood
tie
of
course,
Seras
mi
compañera
hasta
los
restos,
hasta
los
restos,
You
will
be
my
partner
until
the
end,
until
the
end,
No
vivo
en
un
mundo
facil
de
entender,
I
don't
live
in
a
world
easy
to
understand,
Sigo
exactamente
igual
que
ayer,
yo
no
puedo
envejecer.
I'm
exactly
the
same
as
yesterday,
I
can't
age.
Esta
dependencia
no
para
de
molestarme,
This
dependency
doesn't
stop
bothering
me,
Ni
yo
me
conozco
cuando
hay
carencia
de
sangre,
I
don't
even
know
myself
when
there
is
a
lack
of
blood,
Soy
vampiro
elegante
y
discreto
I'm
an
elegant
and
discreet
vampire
Y
tengo
que
morderte
ahora
que
sabes
mi
secreto
And
I
have
to
bite
you
now
that
you
know
my
secret
Son
criaturas
They
are
creatures
De
la
noche,
Of
the
night,
Son
letales,
They
are
lethal,
Si
te
encuentran
If
they
find
you
Tiembla,
teme
por
tu
vida.
Tremble,
fear
for
your
life.
Sufro
con
este
secreto
I
suffer
with
this
secret
No
me
conoces
del
todo
mi
amor.
You
don't
know
me
completely
my
love.
Lo
mismo
que
me
hace
eterno
The
same
thing
that
makes
me
eternal
Me
aleja
de
ti
y
no
soporto
el
dolor.
Takes
me
away
from
you
and
I
can't
stand
the
pain.
Tengo
el
instinto
asesino
del
cazador,
I
have
the
killer
instinct
of
the
hunter,
Mi
estirpe
es
la
del
mayor
depredador,
My
lineage
is
that
of
the
greatest
predator,
Un
pura
sangre
del
reino
licantropo,
A
pureblood
of
the
lycanthrope
kingdom,
A
voluntad
me
transformo,
tengo
el
control.
I
transform
at
will,
I
have
control.
Pero
si
muerdo
tu
carne
y
quedas
con
vida
But
if
I
bite
your
flesh
and
you
stay
alive
Te
advierto
que
es
doloroso
el
veneno
de
mi
saliva,
I
warn
you
that
the
poison
in
my
saliva
is
painful,
Es
distinto
nacer
con
los
genes
a
ser
convertida,
It's
different
to
be
born
with
the
genes
than
to
be
converted,
Un
monstruo
dominaria
tu
ser
y
tu
matarias.
A
monster
would
dominate
your
being
and
you
would
kill.
Seres
queridos
devorarias,
poseida,
desorientada,
You
would
devour
loved
ones,
possessed,
disoriented,
Despertarias
aturdida
sin
recordar
nada,
You
would
wake
up
dazed
with
no
recollection
of
anything,
Hombres
y
lobos
te
buscarian
Men
and
wolves
would
look
for
you
Y
para
poder
salvarte
tendrias
que
vivir
casi
enjaulada
a
mi
lado.
And
to
be
able
to
save
you,
you
would
have
to
live
almost
caged
by
my
side.
En
vano
no
puede
vivir
sin
ti,
In
vain
I
cannot
live
without
you,
Me
arde
un
demonio
en
mi
pues
se
que
tengo
que
elegir
A
demon
burns
in
me
because
I
know
I
have
to
choose
Entre
verte
envejecer
hasta
morir,
despedirme
y
huir
Between
watching
you
grow
old
until
you
die,
saying
goodbye
and
running
away
O
convertirte
en
una
bestia
y
hacerte
sufrir.
Or
turning
you
into
a
beast
and
making
you
suffer.
Son
criaturas
They
are
creatures
De
la
noche,
Of
the
night,
Son
letales,
They
are
lethal,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Margarito Castellanos Hernandez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.