Paroles et traduction La Santa Grifa - Escucho Voces
Escucho Voces
I Hear Voices
Un
Vez
Alguien
Me
Pregunto
Someone
once
asked
me
-"¿Le
Temes
A
Algo?"
-"Are
you
afraid
of
anything?"
-"Lo
Único
A
Lo
Que
Le
Temo
Es
Que
Algún
Día
Mi
Madre
Me
Despierte
Y
Me
Diga
Que
Es
Hora
De
Ir
A
La
Escuela"
-"The
only
thing
I
fear
is
that
one
day
my
mother
will
wake
me
up
and
tell
me
it's
time
to
go
to
school"
Que
Toda
Mi
Vida
Allá
Sido
Un
Sueño
That
my
whole
life
has
been
a
dream
Escucho
voces
en
mi
mente
que
me
dicen
sal
muchos
te
desean
el
mal
I
hear
voices
in
my
head
telling
me
to
get
out,
many
wish
you
harm
Cada
persona
es
diferente
en
nadie
debes
confiarte
luchar
si
quieres
superar
te
Each
person
is
different,
you
shouldn't
trust
anyone,
fight
if
you
want
to
overcome
yourself
Escucho
voces
en
mi
mente
que
me
dicen
sal
muchos
te
desean
el
mal
I
hear
voices
in
my
head
telling
me
to
get
out,
many
wish
you
harm
Cada
persona
es
diferente
en
nadie
debes
confiarte
luchar
si
quieres
superar
te
Each
person
is
different,
you
shouldn't
trust
anyone,
fight
if
you
want
to
overcome
yourself
Como
ha
paso
el
tiempo
y
el
morro
sigue
creciendo
y
hasta
la
fecha
sigo
haciendo
lo
que
quiero
As
time
has
passed,
and
the
kid
keeps
growing,
to
this
day
I
keep
doing
what
I
want
Con
hechos
he
demostrado
que
tengo
los
huevos
firmes
With
actions,
I
have
shown
that
I
have
strong
balls
Y
otra
vez
les
digo
que
no
voy
a
rendirme
And
once
again,
I
tell
you
that
I'm
not
going
to
give
up
Chingon
por
mis
carnales
los
q
confiaron
en
mi
Badass
for
my
homies,
those
who
trusted
me
Los
q
oyeron
mi
primer
rolita
y
sigen
ahi
Those
who
heard
my
first
track
and
are
still
there
Bien
firmes
oyendo
cada
rola
q
saco
Standing
strong,
listening
to
every
track
I
release
Y
wachando
q
namas
no
se
unda
el
barco
And
watching
that
the
ship
never
sinks
Soy
el
mismo
chamaco
pero
un
poco
tatuado
I'm
the
same
kid
but
a
little
tattooed
De
mi
parte
de
reghoz
todavia
tienen
pa
rato
From
my
side,
you
still
have
plenty
of
Reghoz
Yo
fui
el
unico
de
la
familia
q
rompio
el
plato
I
was
the
only
one
in
the
family
who
broke
the
plate
A
pesar
q
namas
yo
no
salia
de
mi
cuarto
Despite
the
fact
that
I
was
the
only
one
who
didn't
leave
my
room
Por
estar
haciendo
la
moda
q
traia
el
barrio
To
be
doing
the
fashion
that
the
neighborhood
brought
Estar
grabando
grabando
de
a
diario
Recording,
recording
every
day
Aunque
yo
no
sabia
ni
movele
a
los
programas
Although
I
didn't
even
know
how
to
use
the
programs
Y
un
microfono
bien
feo
q
me
quitaba
las
ganas
And
a
very
ugly
microphone
that
took
away
my
desire
Pero
nunca
pero
nunca
pero
nunca
ma
rendi
But
I
never,
ever,
ever
gave
up
Y
esa
es
la
razon
la
cual
porq
q
yo
sigo
aqui
And
that's
the
reason
why
I'm
still
here
Gracias
a
las
envidias
y
mi
esfuerzo
culero
Thanks
to
envy
and
my
shitty
effort
Ahora
estoy
recorriendo
todo
mexico
entero
Now
I'm
touring
all
of
Mexico
Antes
la
jefa
preocupada
por
andar
con
la
clika
Before,
my
mom
was
worried
about
me
hanging
out
with
the
clique
Ahora
se
preocupa
por
q
ando
de
gira
Now
she's
worried
because
I'm
on
tour
De
mi
parte
tancol
va
para
arriba
se
lo
digo
From
my
side,
Tancol
is
going
up,
I
tell
her
Lo
se
cada
tomo
un
microfono
en
vivo
I
know
every
time
I
pick
up
a
microphone
live
Escucho
voces
en
mi
mente
q
me
dicen
sal
I
hear
voices
in
my
head
telling
me
to
get
out
Muchos
te
decian
el
mal
Many
wished
you
harm
Cada
persona
es
diferente
de
nadie
debes
confiarte
Each
person
is
different,
you
shouldn't
trust
anyone
Trucha
si
quieres
superarte
Be
careful
if
you
want
to
improve
yourself
Un
dia
cansado
de
problemas
en
el
pensamiento
One
day,
tired
of
problems
in
my
thoughts
Dije
a
la
mierda
es
cribire
lo
q
siento
I
said
fuck
it,
I'm
going
to
write
what
I
feel
Algo
muy
rao
pa
un
huerquillo
en
quinto
año
escolar
Something
very
rare
for
a
kid
in
fifth
grade
Ya
no
pone
a
tencion
en
clase
se
empeso
a
descarriar
He
no
longer
pays
attention
in
class,
he
started
to
go
astray
Otra
llamada
mama
Another
call,
mom
Porque
el
muchacho
se
quedo
dormido
Because
the
boy
fell
asleep
En
el
salon
y
no
tiene
contestados
los
libros
In
the
classroom
and
doesn't
have
his
books
answered
En
su
cuadernos
no
hay
apustes
la
maestra
decia
There
are
no
bets
in
his
notebooks,
the
teacher
said
Solo
dibujos
locos
y
una
vida
hecha
poesia
Just
crazy
drawings
and
a
life
made
poetry
Yo
por
dejar
entre
renglones
este
pinche
estres
I
leave
this
damn
stress
between
the
lines
Nunca
me
importo
si
les
gustaria
tal
vez
I
never
cared
if
they
would
like
it
maybe
Se
lo
q
es
ser
pobre
se
lo
q
se
siente
el
hambre
I
know
what
it's
like
to
be
poor,
I
know
what
hunger
feels
like
Y
siempre
quise
grabar
una
cancion
para
escucharme
And
I
always
wanted
to
record
a
song
to
listen
to
myself
Vato
lamentablemente
no
habia
efectivo
Dude,
unfortunately
there
was
no
cash
Ya
cuantas
letras
escritas
no
quedaron
en
el
olvido
How
many
written
lyrics
were
not
forgotten
Pero
sigo
y
sigo
eso
nunca
me
detuvo
But
I
keep
going
and
going,
that
never
stopped
me
Asi
fue
mi
inicio
entre
vicio
y
humo
That's
how
my
start
was,
between
vice
and
smoke
Gracias
aquel
q
me
hizo
la
esquina
Thanks
to
the
one
who
did
me
the
favor
Pa
ra
grabar
cuando
mas
lo
necesitaba
To
record
when
I
needed
it
most
Hasta
la
fecha
grabo
sin
cabina
carnal
To
this
day
I
record
without
a
booth,
bro
Pero
siempre
con
chingo
de
ganas
But
always
with
a
lot
of
desire
De
poco
en
poco
todo
se
ubica
ahora
lo
noto
Little
by
little,
everything
falls
into
place,
now
I
notice
it
Tengo
mi
clika
estamos
cantando
I
have
my
clique,
we
are
singing
Aunque
la
vida
nos
ha
quitado
uno
q
otro
compita
Although
life
has
taken
one
or
another
buddy
from
us
Escucho
voces
que
cada
rato
me
dicen
q
tenga
I
hear
voices
that
tell
me
all
the
time
to
be
Q
hay
mucha
gente
q
no
conoces
That
there
are
many
people
you
don't
know
Q
le
encantaria
verte
tirado
Who
would
love
to
see
you
lying
down
En
el
suelo
acabado
desangrandote
On
the
ground,
finished,
bleeding
to
death
Asi
es
el
pedo
tienes
q
segui
rifandote
That's
how
it
is,
you
have
to
keep
kicking
ass
Escucho
voces
en
mi
mente
q
me
dicen
sal
I
hear
voices
in
my
head
telling
me
to
get
out
Muchos
te
decian
el
mal
Many
wished
you
harm
Cada
persona
es
diferente
de
nadie
debes
confiarte
Each
person
is
different,
you
shouldn't
trust
anyone
Trucha
si
quieres
superarte
Be
careful
if
you
want
to
improve
yourself
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Margarito Castellanos Hernandez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.