La Santa Grifa - Me Acompaña la Locura - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction La Santa Grifa - Me Acompaña la Locura




Me Acompaña la Locura
Madness Accompanies Me
Estoy en un punto que no puedo confiar en nadie
I'm at a point where I can't trust anyone
Sentado en la banqueta, solitaria está la calle
Sitting on the curb, the street is lonely
De lejos va la muerte que según viene por
Death is coming from afar, they say it's coming for me
Me dice que aunque corra no voy a poderme ir
It tells me even if I run, I won't be able to escape
Yo aquí la espero, pero ella camina lento
I wait for it here, but it walks slowly
De pronto viene deprisa y se detiene, no qué está sucediendo
Suddenly it comes quickly and stops, I don't know what's happening
Alucines bien raros que mi vida cambiaron
Strange hallucinations that changed my life
Porque lo que soy hoy en día nunca lo imaginaron
Because what I am today, they never imagined
Ni mucha gente me quiere, mucha gente me odia
Not many people love me, many people hate me
Pues he tenido derrotas, pero son más las victorias
Well, I've had defeats, but the victories are greater
Todo guardo en la memoria, en mi mente, paranoias
I keep everything in my memory, in my mind, paranoia
Existen los que critican y existen los que te apoyan
There are those who criticize and there are those who support you
Pase lo que pase, seguiré para adelante
Whatever happens, I will keep going forward
Aunque sea dura la pelea, no pienso bajar los guantes
Even if the fight is hard, I'm not going to lower my gloves
Ver a mi hijo sonriendo vale más que mil diamantes
Seeing my son smile is worth more than a thousand diamonds
Aquí le dejo mi herencia el día que este gallo no cante
Here I leave him my legacy the day this rooster doesn't crow
Ando imaginando que todo es una aventura, ah
I'm imagining that everything is an adventure, ah
La noche es fría y oscura, ah
The night is cold and dark, ah
Me acompaña la locura con la soledad
Madness accompanies me with loneliness
Ando imaginando que todo es una aventura, ah
I'm imagining that everything is an adventure, ah
La noche es fría y oscura, ah
The night is cold and dark, ah
Me acompaña la locura con la soledad
Madness accompanies me with loneliness
Cada que ando caminando voy pensando en el pasado
Every time I walk, I think about the past
Muchas cosas ya cambiaron, sentimientos encontrados
Many things have changed, mixed feelings
La vida es como los dados y solo es cuestión de suerte
Life is like dice and it's just a matter of luck
Tienes que estar pendiente porque por ahí está la muerte
You have to be aware because death is around
Se siente la mala vibra de mucha gente
You feel the bad vibes from many people
Frecuente, dicen que soy un poco demente
Frequently, they say I'm a little crazy
Pendiente, ando organizando la mente
Aware, I'm organizing my mind
Para no hacerle caso a los demonios que están enfrente
So I don't listen to the demons that are in front of me
Me verás muy sonriente, pero un poco impaciente
You'll see me very smiling, but a little impatient
Por las cosas que guardo en mi pinche subconsciente
Because of the things I keep in my damn subconscious
Pero así me tocó vivir, no queda de otra manera más que sobrevivir
But this is how I had to live, there's no other way but to survive
En esta selva de concreto solo vienes a morir
In this concrete jungle you only come to die
Por eso es que lucho para poder subsistir
That's why I fight to be able to subsist
Así es, carnal, aquí es la vida es como
That's right, girl, here life is like
Un videojuego, una aventura
A video game, an adventure
Ando imaginando que todo es una aventura, ah
I'm imagining that everything is an adventure, ah
La noche es fría y oscura, ah
The night is cold and dark, ah
Me acompaña la locura con la soledad
Madness accompanies me with loneliness
Ando imaginando que todo es una aventura, ah
I'm imagining that everything is an adventure, ah
La noche es fría y oscura, ah
The night is cold and dark, ah
Me acompaña la locura con la soledad
Madness accompanies me with loneliness
Ando imaginando que todo es una aventura
I'm imagining that everything is an adventure
Las calles están desiertas y la noche se halla oscura
The streets are deserted and the night is dark
Caminando me acompaña la locura
Madness accompanies me as I walk
El chamuco que traigo no me lo saca ni el cura
Not even the priest can take out the devil I carry inside
Todo se fue a la basura y quisiera pensar
Everything went to the trash and I would like to think
Que cuando esto acabe volveré a ser normal
That when this is over I will be normal again
Como en un videojuego, al final siempre ganar
Like in a video game, always win in the end
Pero aquí no hay tantas vidas, las cosas no son igual (igual)
But here there aren't so many lives, things are not the same (same)
Soy frío y sin sentimientos, ahora ya ando más atento
I'm cold and without feelings, now I'm more attentive
Por más culeras que se pongan las cosas
No matter how shitty things get
Mijo, na más nunca escarmiento
Girl, I just never learn
Quédese quieto, guacha lo que pasa en mi ghetto
Stay still, watch what happens in my ghetto
Las calles parecen desierto cuando cae la noche
The streets look like a desert when night falls
Por miedo a convertirse en esqueletos
For fear of becoming skeletons
Ando imaginando que todo es una aventura, ah
I'm imagining that everything is an adventure, ah
La noche es fría y oscura, ah
The night is cold and dark, ah
Me acompaña la locura con la soledad
Madness accompanies me with loneliness
Ando imaginando que todo es una aventura, ah
I'm imagining that everything is an adventure, ah
La noche es fría y oscura, ah
The night is cold and dark, ah
Me acompaña la locura con la soledad
Madness accompanies me with loneliness





Writer(s): Margarito Castellanos Hernandez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.