Paroles et traduction La Santa Grifa - No la Recuerdo
No la Recuerdo
I Don't Remember Her
No
la
recuerdo,
me
dio
su
número
en
un
papel
I
don't
remember
her,
she
gave
me
her
number
on
a
piece
of
paper
Que
utilicé
para
forjar
aquel
toque
en
ese
motel
That
I
used
to
roll
that
joint
in
that
motel
Estaba
ahorita
intentando
recordar
I
was
just
trying
to
remember
Del
diez
por
ciento
me
acuerdo,
salí
perdido
del
bar
I
remember
about
ten
percent,
I
left
the
bar
wasted
En
la
esquina
una
mujer,
muy
bonita
y
muy
sonriente
On
the
corner,
a
woman,
very
pretty
and
smiling
Me
hablo,
viéndome
directo,
me
dijo:
"mijo
pues
vente"
She
spoke
to
me,
looking
directly
at
me,
she
said:
"Hey
boy,
come
on"
Ya
una
vez
anteriormente
de
reojo
la
había
mirado
I
had
already
seen
her
before,
out
of
the
corner
of
my
eye
Con
un
vestidito
rojo
chiquitito,
bien
pegado
With
a
little
red
dress,
tight
fitting
Pregunta:
¿Cómo
has
andado?
Le
contesto:
"pues
al
cien"
She
asks:
"How
have
you
been?"
I
answer:
"Well,
a
hundred
percent"
Me
responde:
"igual
que
yo,
que
casualidad
que
bien"
She
replies:
"Same
as
me,
what
a
coincidence,
that's
good"
¿Viene
usted
sola
o
con
quién?
Ahorita
yo
traigo
nave
Are
you
alone
or
with
someone?
I
have
a
ride
right
now
Si
quiere
le
doy
un
ray,
aceptó
y
guardó
sus
llaves
If
you
want,
I'll
give
you
a
line,
she
accepted
and
put
away
her
keys
Vamos
a
fumar
por
ahí,
traigo
aquí
una
de
Bud
light
Let's
go
smoke
somewhere,
I
have
a
Bud
Light
here
Si
falta
pues
las
compramos
con
tal
de
ponernos
high
If
we
need
more,
we'll
buy
some,
as
long
as
we
get
high
Tu
di
pa′
donde
nos
vamos
You
tell
me
where
we're
going
Si
quieres
nos
encerramos
If
you
want,
we
can
lock
ourselves
away
Te
adelantas
y
te
sigo
You
go
ahead
and
I'll
follow
Esa
noche
las
caguamas
y
el
churro
fueron
testigos
That
night,
the
beers
and
the
joint
were
witnesses
(Es
el
Windows)
(It's
the
Windows)
(Otra
vez,
otra
más)
(Again,
one
more
time)
No
la
recuerdo,
me
dio
su
número
en
un
papel
I
don't
remember
her,
she
gave
me
her
number
on
a
piece
of
paper
Que
utilicé
para
forjar
aquel
toque
en
ese
motel
That
I
used
to
roll
that
joint
in
that
motel
Traía
un
vestido,
de
esos
color
negro
apretadito
She
wore
a
dress,
one
of
those
tight
black
ones
De
cara
bonita
y
aceptó
salir
conmigo
She
was
pretty
and
agreed
to
go
out
with
me
Le
dije:
"pa'
donde
vamos"
y
me
respondió:
"no
sé"
I
said:
"Where
are
we
going?"
and
she
replied:
"I
don't
know"
Le
dije:
"ya
ando
bien
ebrio,
vámonos
para
el
motel"
I
said:
"I'm
already
pretty
drunk,
let's
go
to
the
motel"
Pues
a
huevo,
claro
que
se
fue
conmigo
Well,
of
course,
she
went
with
me
Me
dijo:
"te
daré
besos,
pero
somos
amigos"
She
told
me:
"I'll
give
you
kisses,
but
we're
friends"
Le
dije:
"pues
está
bien,
no
hay
pedo
pasame
tu
cel"
I
said:
"Well,
that's
okay,
no
problem,
give
me
your
phone"
Metió
las
manos
a
mi
bolsa
y
me
saco
un
papel
She
put
her
hands
in
my
pocket
and
took
out
a
piece
of
paper
Le
dije:
"es
una
zig
zag,
pero
igual
puedes
escribirle
I
said:
"It's
a
rolling
paper,
but
you
can
still
write
on
it"
Apuntame
tu
número
para
poder
seguirle
Write
down
your
number
so
I
can
follow
up
Pero
que
chula
te
ves,
sigo
sin
poder
creer
But
you
look
so
beautiful,
I
still
can't
believe
it
Mientras
te
estaba
quitando
tu
tanguita
y
tu
brasier
While
I
was
taking
off
your
thong
and
your
bra
Me
decías:
"eres
tan
perfecto
para
mí
You
were
saying
to
me:
"You're
so
perfect
for
me
Además
que
estás
bien
guapo
veo
que
te
gusta
la
Weed"
Besides
being
handsome,
I
see
you
like
Weed"
No
sé
lo
que
me
pasa,
intento
recordarla
I
don't
know
what's
wrong
with
me,
I'm
trying
to
remember
her
Creo
que
es
Marta
y
tiene
tatuajes
en
la
espalda
I
think
her
name
is
Marta
and
she
has
tattoos
on
her
back
No
la
recuerdo,
me
dio
su
número
en
un
papel
I
don't
remember
her,
she
gave
me
her
number
on
a
piece
of
paper
Que
utilicé
para
forjar
aquel
toque
en
ese
motel
That
I
used
to
roll
that
joint
in
that
motel
No
recuerdo
muy
bien,
era
una
hermosa
mujer
I
don't
remember
very
well,
she
was
a
beautiful
woman
La
que
se
entregaba
esa
noche,
sin
amor
y
con
placer
The
one
who
gave
herself
that
night,
without
love
but
with
pleasure
Que
belleza
de
mujer,
una
mujer
encantadora
What
a
beautiful
woman,
a
charming
woman
La
que
provoco
mis
ganas
y
me
besaba
la
boca
The
one
who
aroused
my
desires
and
kissed
my
mouth
Una
noche
fue
encerrados
complacidos
de
pasión
One
night
we
were
locked
up,
filled
with
passion
Haciendo
cosas
indebidas
disfrutándolas
tú
y
yo
Doing
inappropriate
things,
you
and
I
enjoying
them
Que
momentos
tan
dichosos
agradables
los
vividos
What
happy
and
pleasant
moments
we
lived
Fue
difícil
cantarte,
cuando
ando
bien
prendido
It
was
difficult
to
sing
to
you
when
I'm
really
high
Loco
aquí
sigo,
pego
brindis
en
cantina
Crazy,
I'm
still
here,
toasting
in
the
cantina
Recordando
tu
silueta,
cuando
yo
te
hacia
mía
Remembering
your
silhouette,
when
I
made
you
mine
En
esos
días
que
anduve
vagando
yo
In
those
days
when
I
was
wandering
around
Allí
nos
conocimos
te
invitaba
un
cigarrón
That's
where
we
met,
I
offered
you
a
joint
Entre
copa
y
copa
la
cotorreamos
y
sin
medidas
Between
drinks,
we
chatted
and
without
limits
Viviendo
nuestras
vidas,
tú
siempre
tan
atrevida
Living
our
lives,
you
always
so
daring
Una
mujer
bandida
de
las
que
nunca
se
olvidan
A
bandit
woman,
one
of
those
you
never
forget
Por
ella
es
la
que
brindo,
por
ella
botella
arriba
I
toast
to
her,
for
her,
bottle
up
No
la
recuerdo,
me
dio
su
número
en
un
papel
I
don't
remember
her,
she
gave
me
her
number
on
a
piece
of
paper
Que
utilicé
para
forjar
aquel
toque
en
ese
motel
That
I
used
to
roll
that
joint
in
that
motel
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Saigo Last Dude
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.