La Santa Grifa - No la Recuerdo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction La Santa Grifa - No la Recuerdo




No la Recuerdo
I Don't Remember Her
No la recuerdo, me dio su número en un papel
I don't remember her, she gave me her number on a piece of paper
Que utilicé para forjar aquel toque en ese motel
That I used to roll that joint in that motel
Estaba ahorita intentando recordar
I was just trying to remember
Del diez por ciento me acuerdo, salí perdido del bar
I remember about ten percent, I left the bar wasted
En la esquina una mujer, muy bonita y muy sonriente
On the corner, a woman, very pretty and smiling
Me hablo, viéndome directo, me dijo: "mijo pues vente"
She spoke to me, looking directly at me, she said: "Hey boy, come on"
Ya una vez anteriormente de reojo la había mirado
I had already seen her before, out of the corner of my eye
Con un vestidito rojo chiquitito, bien pegado
With a little red dress, tight fitting
Pregunta: ¿Cómo has andado? Le contesto: "pues al cien"
She asks: "How have you been?" I answer: "Well, a hundred percent"
Me responde: "igual que yo, que casualidad que bien"
She replies: "Same as me, what a coincidence, that's good"
¿Viene usted sola o con quién? Ahorita yo traigo nave
Are you alone or with someone? I have a ride right now
Si quiere le doy un ray, aceptó y guardó sus llaves
If you want, I'll give you a line, she accepted and put away her keys
Vamos a fumar por ahí, traigo aquí una de Bud light
Let's go smoke somewhere, I have a Bud Light here
Si falta pues las compramos con tal de ponernos high
If we need more, we'll buy some, as long as we get high
Tu di pa′ donde nos vamos
You tell me where we're going
Si quieres nos encerramos
If you want, we can lock ourselves away
Te adelantas y te sigo
You go ahead and I'll follow
Esa noche las caguamas y el churro fueron testigos
That night, the beers and the joint were witnesses
(Es el Windows)
(It's the Windows)
(Otra vez, otra más)
(Again, one more time)
No la recuerdo, me dio su número en un papel
I don't remember her, she gave me her number on a piece of paper
Que utilicé para forjar aquel toque en ese motel
That I used to roll that joint in that motel
Traía un vestido, de esos color negro apretadito
She wore a dress, one of those tight black ones
De cara bonita y aceptó salir conmigo
She was pretty and agreed to go out with me
Le dije: "pa' donde vamos" y me respondió: "no sé"
I said: "Where are we going?" and she replied: "I don't know"
Le dije: "ya ando bien ebrio, vámonos para el motel"
I said: "I'm already pretty drunk, let's go to the motel"
Pues a huevo, claro que se fue conmigo
Well, of course, she went with me
Me dijo: "te daré besos, pero somos amigos"
She told me: "I'll give you kisses, but we're friends"
Le dije: "pues está bien, no hay pedo pasame tu cel"
I said: "Well, that's okay, no problem, give me your phone"
Metió las manos a mi bolsa y me saco un papel
She put her hands in my pocket and took out a piece of paper
Le dije: "es una zig zag, pero igual puedes escribirle
I said: "It's a rolling paper, but you can still write on it"
Apuntame tu número para poder seguirle
Write down your number so I can follow up
Pero que chula te ves, sigo sin poder creer
But you look so beautiful, I still can't believe it
Mientras te estaba quitando tu tanguita y tu brasier
While I was taking off your thong and your bra
Me decías: "eres tan perfecto para
You were saying to me: "You're so perfect for me
Además que estás bien guapo veo que te gusta la Weed"
Besides being handsome, I see you like Weed"
No lo que me pasa, intento recordarla
I don't know what's wrong with me, I'm trying to remember her
Creo que es Marta y tiene tatuajes en la espalda
I think her name is Marta and she has tattoos on her back
No la recuerdo, me dio su número en un papel
I don't remember her, she gave me her number on a piece of paper
Que utilicé para forjar aquel toque en ese motel
That I used to roll that joint in that motel
No recuerdo muy bien, era una hermosa mujer
I don't remember very well, she was a beautiful woman
La que se entregaba esa noche, sin amor y con placer
The one who gave herself that night, without love but with pleasure
Que belleza de mujer, una mujer encantadora
What a beautiful woman, a charming woman
La que provoco mis ganas y me besaba la boca
The one who aroused my desires and kissed my mouth
Una noche fue encerrados complacidos de pasión
One night we were locked up, filled with passion
Haciendo cosas indebidas disfrutándolas y yo
Doing inappropriate things, you and I enjoying them
Que momentos tan dichosos agradables los vividos
What happy and pleasant moments we lived
Fue difícil cantarte, cuando ando bien prendido
It was difficult to sing to you when I'm really high
Loco aquí sigo, pego brindis en cantina
Crazy, I'm still here, toasting in the cantina
Recordando tu silueta, cuando yo te hacia mía
Remembering your silhouette, when I made you mine
En esos días que anduve vagando yo
In those days when I was wandering around
Allí nos conocimos te invitaba un cigarrón
That's where we met, I offered you a joint
Entre copa y copa la cotorreamos y sin medidas
Between drinks, we chatted and without limits
Viviendo nuestras vidas, siempre tan atrevida
Living our lives, you always so daring
Una mujer bandida de las que nunca se olvidan
A bandit woman, one of those you never forget
Por ella es la que brindo, por ella botella arriba
I toast to her, for her, bottle up
No la recuerdo, me dio su número en un papel
I don't remember her, she gave me her number on a piece of paper
Que utilicé para forjar aquel toque en ese motel
That I used to roll that joint in that motel





Writer(s): Saigo Last Dude


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.