Paroles et traduction La Santa Grifa - Para Mi Hijo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
He
fallado
I
have
failed.
Dije
que
dejaría
las
drogas
cuando
mi
hijo
naciera
I
said
I'd
quit
the
drugs
when
my
son
was
born.
Y
no
lo
he
dejado
And
I
haven't
quit.
Acepto
que
he
fallado
I
admit
I
have
failed.
Mi
voluntad
de
fuerte,
pero
golpes
de
la
vida
My
will
is
strong,
but
life's
blows
Me
han
dejado
atarantado
Have
left
me
dazed.
No
sé
qué
me
ha
pasado
I
don't
know
what's
happened
to
me.
Por
qué
salgo
a
buscar
felicidad
Why
do
I
go
out
looking
for
happiness
Si
en
mi
casa
es
lo
que
siempre
he
tenido
a
un
lado
When
at
home
is
what
I've
always
had
by
my
side?
Acepto
que
he
fallado
I
admit
I
have
failed.
Las
cosas
que
dije
que
nunca
haría
The
things
I
said
I'd
never
do
Son
las
mismas
que
me
traen
decepcionado
Are
the
same
ones
that
bring
me
disappointment.
Sé
que
no
soy
un
ser
perfecto
I
know
I'm
not
a
perfect
being,
Pero
creo
que
me
pase
de
defectos
But
I
think
I
have
too
many
flaws.
A
la
gente
que
me
quiere,
sin
darme
cuenta
The
people
who
love
me,
without
realizing
it,
Siempre
es
a
la
que
más
afecto
Are
always
the
ones
I
hurt
the
most.
O
a
lo
mejor
no
les
gusta
mi
aspecto
Or
maybe
they
don't
like
the
way
I
look.
Acepto
que
soy
peor
que
un
insecto
I
accept
that
I'm
worse
than
an
insect.
Muchas
personas
esperan
de
mí
Many
people
expect
things
from
me
Mientras
yo
solo
espero
a
sentir
el
efecto
While
I
just
wait
to
feel
the
effect.
Por
culpa
del
vicio,
me
he
metido
en
tantos
conflictos
Because
of
the
addiction,
I've
gotten
into
so
many
conflicts.
Los
pleitos,
ni
ganados
son
buenos
Fights,
even
when
won,
are
not
good.
Por
más
que
lo
intentes,
no
saldrás
invicto
No
matter
how
hard
you
try,
you
won't
come
out
undefeated.
Yo
solo
quiero
decirle
a
mi
hijo
I
just
want
to
tell
my
son
Que
no
sea
como
papá
de
canijo
(papá)
Not
to
be
like
his
dad
when
he's
young
(dad).
Que
intento
resolver
mi
vida
That
I'm
trying
to
solve
my
life
Pero
resultó
ser
todo
un
acertijo
But
it
turned
out
to
be
a
riddle.
Nunca
escuché
lo
que
papi
me
dijo
I
never
listened
to
what
my
dad
told
me
Y
no
quisiera
que
hiciera
lo
mismo
And
I
wouldn't
want
him
to
do
the
same.
Que
no
me
gustaría
mirarte
I
wouldn't
want
to
see
you
Así,
como
yo,
perdido
en
un
abismo
Like
me,
lost
in
an
abyss.
Lo
que
quiero
es
lo
mejor
para
ti
What
I
want
is
the
best
for
you.
Espero
y
un
día
me
comprendas
a
mí
I
hope
one
day
you
understand
me.
Sé
que
te
he
fallado,
cosas
del
pasado
I
know
I've
failed
you,
things
from
the
past
Tanto
que
he
mirado,
es
lo
que
me
ha
hecho
así
So
much
that
I've
seen,
it's
what
has
made
me
this
way.
Me
aterra
que
un
día
tú
quieras
seguir
mis
pasos
It
terrifies
me
that
one
day
you
might
want
to
follow
in
my
footsteps
Porque
soy
todo
un
fracaso
Because
I'm
a
complete
failure.
Que
solo
te
pido
perdón,
hijo
mío,
te
amo
I
just
ask
for
your
forgiveness,
my
son,
I
love
you.
Ven,
dame
un
abrazo
Come,
give
me
a
hug.
Quiero
que
sepas
que
yo
nunca
te
abandonaría
I
want
you
to
know
that
I
would
never
abandon
you.
Un
día
lo
entenderás,
junto
con
esta
melodía
One
day
you'll
understand,
along
with
this
melody.
Y
si
algún
día
me
encuentro
lejos
And
if
one
day
I'm
far
away
Recuerda
que
siempre
estará
contigo
el
viejo
Remember
that
your
old
man
will
always
be
with
you.
Si
quieres
verme,
solo
mírate
al
espejo
If
you
want
to
see
me,
just
look
in
the
mirror
Y
recuerda
cada
uno
de
mis
consejos
And
remember
each
of
my
pieces
of
advice.
En
tus
manos
lo
dejo
I
leave
it
in
your
hands.
Y
si
algún
día
me
encuentro
lejos
And
if
one
day
I'm
far
away
Recuerda
que
siempre
estará
contigo
el
viejo
Remember
that
your
old
man
will
always
be
with
you.
Si
quieres
verme,
solo
mírate
al
espejo
If
you
want
to
see
me,
just
look
in
the
mirror
Y
recuerda
cada
uno
de
mis
consejos
And
remember
each
of
my
pieces
of
advice.
En
tus
manos
lo
dejo
I
leave
it
in
your
hands.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.