La Santa Grifa - Para Mi Hijo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction La Santa Grifa - Para Mi Hijo




Para Mi Hijo
For My Son
He fallado
I have failed.
Dije que dejaría las drogas cuando mi hijo naciera
I said I'd quit the drugs when my son was born.
Y no lo he dejado
And I haven't quit.
Acepto que he fallado
I admit I have failed.
Mi voluntad de fuerte, pero golpes de la vida
My will is strong, but life's blows
Me han dejado atarantado
Have left me dazed.
No qué me ha pasado
I don't know what's happened to me.
Por qué salgo a buscar felicidad
Why do I go out looking for happiness
Si en mi casa es lo que siempre he tenido a un lado
When at home is what I've always had by my side?
Acepto que he fallado
I admit I have failed.
Las cosas que dije que nunca haría
The things I said I'd never do
Son las mismas que me traen decepcionado
Are the same ones that bring me disappointment.
que no soy un ser perfecto
I know I'm not a perfect being,
Pero creo que me pase de defectos
But I think I have too many flaws.
A la gente que me quiere, sin darme cuenta
The people who love me, without realizing it,
Siempre es a la que más afecto
Are always the ones I hurt the most.
O a lo mejor no les gusta mi aspecto
Or maybe they don't like the way I look.
Acepto que soy peor que un insecto
I accept that I'm worse than an insect.
Muchas personas esperan de
Many people expect things from me
Mientras yo solo espero a sentir el efecto
While I just wait to feel the effect.
Drogadicto
Drug addict.
Por culpa del vicio, me he metido en tantos conflictos
Because of the addiction, I've gotten into so many conflicts.
Los pleitos, ni ganados son buenos
Fights, even when won, are not good.
Por más que lo intentes, no saldrás invicto
No matter how hard you try, you won't come out undefeated.
Yo solo quiero decirle a mi hijo
I just want to tell my son
Que no sea como papá de canijo (papá)
Not to be like his dad when he's young (dad).
Que intento resolver mi vida
That I'm trying to solve my life
Pero resultó ser todo un acertijo
But it turned out to be a riddle.
Nunca escuché lo que papi me dijo
I never listened to what my dad told me
Y no quisiera que hiciera lo mismo
And I wouldn't want him to do the same.
Que no me gustaría mirarte
I wouldn't want to see you
Así, como yo, perdido en un abismo
Like me, lost in an abyss.
Lo que quiero es lo mejor para ti
What I want is the best for you.
Espero y un día me comprendas a
I hope one day you understand me.
que te he fallado, cosas del pasado
I know I've failed you, things from the past
Tanto que he mirado, es lo que me ha hecho así
So much that I've seen, it's what has made me this way.
Me aterra que un día quieras seguir mis pasos
It terrifies me that one day you might want to follow in my footsteps
Porque soy todo un fracaso
Because I'm a complete failure.
Que solo te pido perdón, hijo mío, te amo
I just ask for your forgiveness, my son, I love you.
Ven, dame un abrazo
Come, give me a hug.
Quiero que sepas que yo nunca te abandonaría
I want you to know that I would never abandon you.
Un día lo entenderás, junto con esta melodía
One day you'll understand, along with this melody.
Y si algún día me encuentro lejos
And if one day I'm far away
Recuerda que siempre estará contigo el viejo
Remember that your old man will always be with you.
Si quieres verme, solo mírate al espejo
If you want to see me, just look in the mirror
Y recuerda cada uno de mis consejos
And remember each of my pieces of advice.
En tus manos lo dejo
I leave it in your hands.
Y si algún día me encuentro lejos
And if one day I'm far away
Recuerda que siempre estará contigo el viejo
Remember that your old man will always be with you.
Si quieres verme, solo mírate al espejo
If you want to see me, just look in the mirror
Y recuerda cada uno de mis consejos
And remember each of my pieces of advice.
En tus manos lo dejo
I leave it in your hands.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.