La Santa Grifa - Que Te Paso Mujer - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction La Santa Grifa - Que Te Paso Mujer




Que Te Paso Mujer
What Happened to You, Woman?
Laralalala
Laralalala
Laralalalailala
Laralalalailala
Laralalala
Laralalala
¿Qué es lo que te pasó mujer?
What happened to you, woman?
Te veo tan rara empezando por tu forma ser
I see you so strange, starting with the way you are
No quieres aceptarlo y me has dejado de querer
You don't want to accept it and you've stopped loving me
Y me has dejado de querer
And you've stopped loving me
Quise pensar en un porqué
I tried to think of a reason why
Y que no soy perfecto pues defectos encontré
And I know I'm not perfect, well, I found flaws
Pero ninguno afecta como me ha afectado usted
But none affect me like you have
Como me ha afectado usted
Like you have affected me
Como me ha afectado usted
Like you have affected me
No me di cuenta ni cuándo y ni la hora en que ella se fue
I didn't even realize when and at what time she left
Andaba volando girl, no te preocupes que ya me bajé
I was flying high, girl, don't worry, I've already landed
Sólo me dejaste una carta diciendo que no volverías
You only left me a letter saying you wouldn't come back
Que no te gustaba mi vida, al chile bien adictiva
That you didn't like my life, honestly, quite addictive
El alcohol y los tabacos hacen que te saque de mi vida
The alcohol and the cigarettes are making you take me out of my life
Al chile póngase bien pilas que de rato yo les caigo a mi santa grifa
Seriously, get your act together, because I'll soon fall for my Santa Grifa
Que quiero volar entre cheves y el humo del cigarro
That I want to fly between beers and cigarette smoke
Por esa mujer me cae que la estoy pagando bien caro
Because of that woman I'm falling, I'm paying dearly for it
Y no me agüito que no habrá una como ella
And I'm not sad that there won't be another one like her
Y todos los besos que nos faltaron se los daré a la botella
And all the kisses we missed I'll give to the bottle
Cambiaste mucho conforme paso la primavera
You changed a lot as spring went by
Note que ya no eres la misma y yo no salía de la peda y loquera
I noticed that you're not the same anymore and I couldn't get out of the drinking and craziness
Tal vez ya te he perdido, me has dejado confundido
Maybe I've already lost you, you've left me confused
Y ese es un gran pretexto para que ande de borrachote seguido
And that's a great excuse for me to be drunk all the time
Y por mi culpa esta relación está congelada
And because of me, this relationship is frozen
Me voy a prender un toque y voy a alzar la mirada
I'm going to light up a joint and look up
¿Qué es lo que te pasó mujer?
What happened to you, woman?
Te veo tan rara empezando por tu forma ser
I see you so strange, starting with the way you are
No quieres aceptarlo y me has dejado de querer
You don't want to accept it and you've stopped loving me
Y me has dejado de querer
And you've stopped loving me
Quise pensar en un porqué
I tried to think of a reason why
Y que no soy perfecto pues defectos encontré
And I know I'm not perfect, well, I found flaws
Pero ninguno afecta como me ha afectado usted
But none affect me like you have
Como me ha afectado usted
Like you have affected me
Como me ha afectado usted
Like you have affected me
Si bien lo recuerdo, según me amabas
If I remember correctly, you said you loved me
Y hoy eres tan fría que te miro y siento que estás congelada
And today you're so cold that I look at you and feel like you're frozen
Si se apagó la llama traigo encendedor
If the flame went out, I brought a lighter
Y un churrito pa' prenderlo antes de hacerte el amor
And a little joint to light it before making love to you
sólo déjate querer porque yo te quiero
You just let yourself be loved because I love you
sólo déjame amarte y darte un cachito de cielo
You just let me love you and give you a little piece of heaven
No me dejes prisionero de este infierno
Don't leave me prisoner of this hell
Porque no quiero vivir cantándole al recuerdo
Because I don't want to live singing to the memory
Te juro, te juro que
I swear, I swear that
Haría lo que me pidieras
I would do whatever you ask me to
dime mujer
You tell me, woman
Y yo le busco una manera
And I'll find a way
Quiero tenerte bien cerca para seguir volando contigo
I want to have you close to continue flying with you
Cariño mío no me dejes nunca que tu ruta puede cambiar mi destino
My love, never leave me, your path can change my destiny
Te juro, te juro que
I swear, I swear that
Haría lo que me pidieras
I would do whatever you ask me to
dime mujer
You tell me, woman
Y yo le busco una manera
And I'll find a way
Quiero tenerte bien cerca para seguir volando contigo
I want to have you close to continue flying with you
Cariño mío no me dejes nunca que tu ruta puede cambiar mi destino
My love, never leave me, your path can change my destiny
Y si hay algo que pueda hacer
And if there's anything I can do
Yo lo quiero saber
I want to know
No te quisiera perder
I wouldn't want to lose you
Ni me imagino estar sin poderte ver
I can't imagine being without being able to see you
Dime qué, dime qué
Tell me what, tell me what
Fue lo que te sucedió
Happened to you
Dímelo, dímelo
Tell me, tell me
¿Qué hiciste con el amor?
What did you do with love?
¿Qué es lo que te pasó mujer?
What happened to you, woman?
Te veo tan rara empezando por tu forma ser
I see you so strange, starting with the way you are
No quieres aceptarlo y me has dejado de querer
You don't want to accept it and you've stopped loving me
Y me has dejado de querer
And you've stopped loving me
Quise pensar en un porqué
I tried to think of a reason why
Y que no soy perfecto pues defectos encontré
And I know I'm not perfect, well, I found flaws
Pero ninguno afecta como me ha afectado usted
But none affect me like you have
Como me ha afectado usted
Like you have affected me
Como me ha afectado usted
Like you have affected me





Writer(s): Margarito Castellanos Hernandez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.