Paroles et traduction La Santa Grifa - Que Te Paso Mujer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que Te Paso Mujer
What Happened to You, Woman?
Laralalalailala
Laralalalailala
¿Qué
es
lo
que
te
pasó
mujer?
What
happened
to
you,
woman?
Te
veo
tan
rara
empezando
por
tu
forma
ser
I
see
you
so
strange,
starting
with
the
way
you
are
No
quieres
aceptarlo
y
me
has
dejado
de
querer
You
don't
want
to
accept
it
and
you've
stopped
loving
me
Y
me
has
dejado
de
querer
And
you've
stopped
loving
me
Quise
pensar
en
un
porqué
I
tried
to
think
of
a
reason
why
Y
sé
que
no
soy
perfecto
pues
defectos
encontré
And
I
know
I'm
not
perfect,
well,
I
found
flaws
Pero
ninguno
afecta
como
me
ha
afectado
usted
But
none
affect
me
like
you
have
Como
me
ha
afectado
usted
Like
you
have
affected
me
Como
me
ha
afectado
usted
Like
you
have
affected
me
No
me
di
cuenta
ni
cuándo
y
ni
la
hora
en
que
ella
se
fue
I
didn't
even
realize
when
and
at
what
time
she
left
Andaba
volando
girl,
no
te
preocupes
que
ya
me
bajé
I
was
flying
high,
girl,
don't
worry,
I've
already
landed
Sólo
me
dejaste
una
carta
diciendo
que
no
volverías
You
only
left
me
a
letter
saying
you
wouldn't
come
back
Que
no
te
gustaba
mi
vida,
al
chile
bien
adictiva
That
you
didn't
like
my
life,
honestly,
quite
addictive
El
alcohol
y
los
tabacos
hacen
que
te
saque
de
mi
vida
The
alcohol
and
the
cigarettes
are
making
you
take
me
out
of
my
life
Al
chile
póngase
bien
pilas
que
de
rato
yo
les
caigo
a
mi
santa
grifa
Seriously,
get
your
act
together,
because
I'll
soon
fall
for
my
Santa
Grifa
Que
quiero
volar
entre
cheves
y
el
humo
del
cigarro
That
I
want
to
fly
between
beers
and
cigarette
smoke
Por
esa
mujer
me
cae
que
la
estoy
pagando
bien
caro
Because
of
that
woman
I'm
falling,
I'm
paying
dearly
for
it
Y
no
me
agüito
que
no
habrá
una
como
ella
And
I'm
not
sad
that
there
won't
be
another
one
like
her
Y
todos
los
besos
que
nos
faltaron
se
los
daré
a
la
botella
And
all
the
kisses
we
missed
I'll
give
to
the
bottle
Cambiaste
mucho
conforme
paso
la
primavera
You
changed
a
lot
as
spring
went
by
Note
que
ya
no
eres
la
misma
y
yo
no
salía
de
la
peda
y
loquera
I
noticed
that
you're
not
the
same
anymore
and
I
couldn't
get
out
of
the
drinking
and
craziness
Tal
vez
ya
te
he
perdido,
me
has
dejado
confundido
Maybe
I've
already
lost
you,
you've
left
me
confused
Y
ese
es
un
gran
pretexto
para
que
ande
de
borrachote
seguido
And
that's
a
great
excuse
for
me
to
be
drunk
all
the
time
Y
por
mi
culpa
esta
relación
está
congelada
And
because
of
me,
this
relationship
is
frozen
Me
voy
a
prender
un
toque
y
voy
a
alzar
la
mirada
I'm
going
to
light
up
a
joint
and
look
up
¿Qué
es
lo
que
te
pasó
mujer?
What
happened
to
you,
woman?
Te
veo
tan
rara
empezando
por
tu
forma
ser
I
see
you
so
strange,
starting
with
the
way
you
are
No
quieres
aceptarlo
y
me
has
dejado
de
querer
You
don't
want
to
accept
it
and
you've
stopped
loving
me
Y
me
has
dejado
de
querer
And
you've
stopped
loving
me
Quise
pensar
en
un
porqué
I
tried
to
think
of
a
reason
why
Y
sé
que
no
soy
perfecto
pues
defectos
encontré
And
I
know
I'm
not
perfect,
well,
I
found
flaws
Pero
ninguno
afecta
como
me
ha
afectado
usted
But
none
affect
me
like
you
have
Como
me
ha
afectado
usted
Like
you
have
affected
me
Como
me
ha
afectado
usted
Like
you
have
affected
me
Si
bien
lo
recuerdo,
según
tú
me
amabas
If
I
remember
correctly,
you
said
you
loved
me
Y
hoy
eres
tan
fría
que
te
miro
y
siento
que
estás
congelada
And
today
you're
so
cold
that
I
look
at
you
and
feel
like
you're
frozen
Si
se
apagó
la
llama
traigo
encendedor
If
the
flame
went
out,
I
brought
a
lighter
Y
un
churrito
pa'
prenderlo
antes
de
hacerte
el
amor
And
a
little
joint
to
light
it
before
making
love
to
you
Tú
sólo
déjate
querer
porque
yo
te
quiero
You
just
let
yourself
be
loved
because
I
love
you
Tú
sólo
déjame
amarte
y
darte
un
cachito
de
cielo
You
just
let
me
love
you
and
give
you
a
little
piece
of
heaven
No
me
dejes
prisionero
de
este
infierno
Don't
leave
me
prisoner
of
this
hell
Porque
no
quiero
vivir
cantándole
al
recuerdo
Because
I
don't
want
to
live
singing
to
the
memory
Te
juro,
te
juro
que
I
swear,
I
swear
that
Haría
lo
que
me
pidieras
I
would
do
whatever
you
ask
me
to
Tú
dime
mujer
You
tell
me,
woman
Y
yo
le
busco
una
manera
And
I'll
find
a
way
Quiero
tenerte
bien
cerca
para
seguir
volando
contigo
I
want
to
have
you
close
to
continue
flying
with
you
Cariño
mío
no
me
dejes
nunca
que
tu
ruta
puede
cambiar
mi
destino
My
love,
never
leave
me,
your
path
can
change
my
destiny
Te
juro,
te
juro
que
I
swear,
I
swear
that
Haría
lo
que
me
pidieras
I
would
do
whatever
you
ask
me
to
Tú
dime
mujer
You
tell
me,
woman
Y
yo
le
busco
una
manera
And
I'll
find
a
way
Quiero
tenerte
bien
cerca
para
seguir
volando
contigo
I
want
to
have
you
close
to
continue
flying
with
you
Cariño
mío
no
me
dejes
nunca
que
tu
ruta
puede
cambiar
mi
destino
My
love,
never
leave
me,
your
path
can
change
my
destiny
Y
si
hay
algo
que
pueda
hacer
And
if
there's
anything
I
can
do
Yo
lo
quiero
saber
I
want
to
know
No
te
quisiera
perder
I
wouldn't
want
to
lose
you
Ni
me
imagino
estar
sin
poderte
ver
I
can't
imagine
being
without
being
able
to
see
you
Dime
qué,
dime
qué
Tell
me
what,
tell
me
what
Fue
lo
que
te
sucedió
Happened
to
you
Dímelo,
dímelo
Tell
me,
tell
me
¿Qué
hiciste
con
el
amor?
What
did
you
do
with
love?
¿Qué
es
lo
que
te
pasó
mujer?
What
happened
to
you,
woman?
Te
veo
tan
rara
empezando
por
tu
forma
ser
I
see
you
so
strange,
starting
with
the
way
you
are
No
quieres
aceptarlo
y
me
has
dejado
de
querer
You
don't
want
to
accept
it
and
you've
stopped
loving
me
Y
me
has
dejado
de
querer
And
you've
stopped
loving
me
Quise
pensar
en
un
porqué
I
tried
to
think
of
a
reason
why
Y
sé
que
no
soy
perfecto
pues
defectos
encontré
And
I
know
I'm
not
perfect,
well,
I
found
flaws
Pero
ninguno
afecta
como
me
ha
afectado
usted
But
none
affect
me
like
you
have
Como
me
ha
afectado
usted
Like
you
have
affected
me
Como
me
ha
afectado
usted
Like
you
have
affected
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Margarito Castellanos Hernandez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.