Paroles et traduction La Santa Grifa - Qué Vida la Mía
Qué Vida la Mía
What A Life I Have
A
qué
vida
la
mía
What
a
life
I
have
Me
la
paso
evitando
a
la
policía
I
spend
it
avoiding
the
police
A
veces
hago
cosas
que
no
debería
Sometimes
I
do
things
I
shouldn’t
Tengan
mucho
cuida′o
porque
la
muerte
no
fía
Be
very
careful
because
death
doesn't
give
credit
Llévesela
fría
Take
it
cold
A
qué
vida
la
mía
What
a
life
I
have
Me
la
paso
evitando
a
la
policía
I
spend
it
avoiding
the
police
A
veces
hago
cosa
que
no
debería
Sometimes
I
do
things
I
shouldn’t
Tengan
mucho
cuida'o
porque
la
muerte
no
fía
Be
very
careful
because
death
doesn't
give
credit
Llévesela
fría
Take
it
cold
Aquí
la
muerte
no
fía
Here
death
doesn't
give
credit
Mejor
llévese
la
fría
Better
take
it
cold
Todavía
sigo
viviendo
al
día
I'm
still
living
day
to
day
Y
sigo
metido
en
esta
porquería
And
I'm
still
stuck
in
this
crap
Porque
no
tuve
la
vida
que
quería
que
fue
Because
I
didn't
have
the
life
I
wanted
Si
ya
sé
que
solo
se
vive
una
vez
Yeah,
I
know
you
only
live
once
Ando
intoxicado
si
acaso
me
ves
I'm
intoxicated,
if
you
happen
to
see
me
Libre
como
pez
me
ando
relajando
Free
as
a
fish,
I'm
relaxing
Bajando
el
estrés
así
es
Relieving
stress,
that's
how
it
is
No
tengo
nada
que
perder
I
have
nothing
to
lose
El
mismo
loco
de
ayer
forjate
otro
pa′
prender
The
same
crazy
guy
from
yesterday,
forge
another
one
to
light
up
Un
día
no
voy
a
volver
hoy
me
quiero
amanecer
I'm
not
coming
back
one
day,
today
I
want
to
wake
up
Con
muchachas
locas
With
crazy
girls
Con
un
toque
de
María
With
a
touch
of
Mary
Jane
Y
aspirando
coca
And
sniffing
coke
Whisky
en
las
rocas
me
la
paso
de
poca
Whiskey
on
the
rocks,
I
have
a
good
time
Con
día
de
blandezas
que
te
provocan
With
days
of
sweetness
that
provoke
you
Sé
que
a
lo
mejor
no
soy
como
quieran
que
fuera
I
know
that
maybe
I'm
not
how
they
want
me
to
be
Y
pienso
alejarme
hasta
que
quede
calavera
And
I
plan
to
go
away
until
I'm
a
skull
Seguimos
rifando
en
la
sierra
We
continue
taking
risks
in
the
mountains
Siempre
firme
con
mi
bandera
Always
firm
with
my
flag
Sé
que
a
lo
mejor
no
soy
como
quieran
que
fuera
I
know
that
maybe
I'm
not
how
they
want
me
to
be
Y
pienso
alejarme
hasta
que
quede
calavera
And
I
plan
to
go
away
until
I'm
a
skull
Seguimos
rifando
en
la
sierra
We
continue
taking
risks
in
the
mountains
Siempre
firme
con
mi
bandera
Always
firm
with
my
flag
A
qué
vida
la
mía
What
a
life
I
have
Me
la
paso
evitando
a
la
policía
I
spend
it
avoiding
the
police
A
veces
hago
cosa
que
no
debería
Sometimes
I
do
things
I
shouldn’t
Tengan
mucho
cuidado
porque
la
muerte
no
fía
Be
very
careful
because
death
doesn't
give
credit
Llévesela
fría
Take
it
cold
A
qué
vida
la
mía
What
a
life
I
have
Me
la
paso
evitando
a
la
policía
I
spend
it
avoiding
the
police
A
veces
hago
cosa
que
no
debería
Sometimes
I
do
things
I
shouldn’t
Tengan
mucho
cuidado
porque
la
muerte
no
fía
Be
very
careful
because
death
doesn't
give
credit
Llévesela
fría
Take
it
cold
A
qué
vida
la
mía
neta
por
nada
la
cambiaría
What
a
life
I
have,
I
wouldn't
change
it
for
anything
La
music
me
dió
ganas
de
de
vivirla
Music
gave
me
the
will
to
live
it
Yo
mi
historia
jamás
la
movería
I
would
never
move
my
story
Total
saben
el
guión
que
llevaría
You
all
know
the
script
it
would
take
Donde
acabo
fumando
toda
la
mota
Where
I
end
up
smoking
all
the
weed
Me
encierro
a
grabar
y
ya
nada
importa
I
lock
myself
up
to
record
and
nothing
else
matters
No
dejo
de
aprender
la
vida
es
corta
I
never
stop
learning,
life
is
short
Si
no
cambie
en
esta
meno
en
la
otra
If
I
didn't
change
in
this
one,
I
won't
in
the
next
Chingo
de
regaños
que
me
dieron
mis
padres
Lots
of
scoldings
I
got
from
my
parents
Todos
me
sirvieron
pa'
vivir
a
raja
madres
They
all
served
me
to
live
like
a
badass
Mí
abuela
me
cuida,
me
libra
de
los
males
My
grandma
takes
care
of
me,
frees
me
from
evil
Yo
namás
soy
leal
si
conmigo
son
leales
I'm
just
loyal
if
they're
loyal
to
me
Chingo
de
cosas
que
me
pasaron
dijo
chales
Lots
of
things
that
happened
to
me,
I
said,
"Damn!"
Si
le
ponen
huevos
de
está
sales
porque
sales
If
you
have
the
balls,
you
get
out
because
you
get
out
Dejando
la
huella
siempre
todos
los
lugares
Leaving
the
mark
always
everywhere
Así
soy
y
me
vale
That's
how
I
am
and
I
don't
care
A
qué
vida
la
mía
What
a
life
I
have
Me
la
paso
evitando
a
la
policía
I
spend
it
avoiding
the
police
A
veces
hago
cosas
que
no
debería
Sometimes
I
do
things
I
shouldn’t
Tengan
mucho
cuidado
porque
la
muerte
no
fía
Be
very
careful
because
death
doesn't
give
credit
Llévesela
fría
Take
it
cold
A
qué
vida
la
mía
What
a
life
I
have
Me
la
paso
evitando
a
la
policía
I
spend
it
avoiding
the
police
A
veces
hago
cosas
que
no
debería
Sometimes
I
do
things
I
shouldn’t
Tengan
mucho
cuidado
porque
la
muerte
no
fía
Be
very
careful
because
death
doesn't
give
credit
Llévesela
fría
Take
it
cold
Hice
lo
que
quise
ni
como
negarle
I
did
what
I
wanted,
there's
no
denying
it
El
hubiera
no
existe
ni
como
cambiarlo
The
"what
if"
doesn't
exist,
there's
no
changing
it
Ni
remendarlo
lo
hecho
ya
está
Nor
mending
it,
what's
done
is
done
Ni
como
ayudarlo
lo
mato
la
chota
There's
no
helping
it,
the
cops
killed
him
Me
advirtió
la
jefa
la
muerte
anda
en
motoneta
The
boss
warned
me,
death
is
riding
a
scooter
Cachetada
de
ida
y
vuelta
entiende
puñetas
Slap
going
and
coming,
get
it,
you
idiot
Si
hubieras
sido
tú
tal
vez
no
estuviera
contenta
If
it
had
been
you,
maybe
she
wouldn't
be
happy
Tal
vez
si
un
día
entienda
Maybe
if
one
day
she
understands
Ella
tiene
miedo
que
sea
muy
tarde,
cuando
yo
comprenda
She's
afraid
that
it'll
be
too
late
when
I
understand
Que
cuando
se
deba
todo
aquí
se
paga
ni
que
fuera
tanda
That
when
everything
is
due,
it's
paid
here,
even
if
it's
in
installments
La
vida
ni
fiada,
ni
que
fuera
tienda,
tantas
desveladas
Life
is
not
trusted,
not
like
a
store,
so
many
sleepless
nights
Ahora
entiendo
porque
mi
ama
me
cuidaba
Now
I
understand
why
my
mother
took
care
of
me
A
qué
vida
la
mía
What
a
life
I
have
Me
la
paso
evitando
a
la
policía
I
spend
it
avoiding
the
police
A
veces
hago
cosas
que
no
debería
Sometimes
I
do
things
I
shouldn’t
Tengan
mucho
cuidado
porque
la
muerte
no
fía
Be
very
careful
because
death
doesn't
give
credit
Llévesela
fría
Take
it
cold
A
qué
vida
la
mía
What
a
life
I
have
Me
la
paso
evitando
a
la
policía
I
spend
it
avoiding
the
police
A
veces
hago
cosas
que
no
debería
Sometimes
I
do
things
I
shouldn’t
Tenga
mucho
cuidado
porque
la
muerte
no
fía
Be
very
careful
because
death
doesn't
give
credit
Llévesela
fría
Take
it
cold
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Margarito Castellanos Hernandez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.