La Santa Grifa - Si Nos Miran por la Calle - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction La Santa Grifa - Si Nos Miran por la Calle




Si Nos Miran por la Calle
If They See Us On The Street
Me ven con mi tropa quemando muchos churros de mota
They see me with my crew, burning lots of weed joints,
Qué loco ambiente mi cerebro se alborota
What a crazy atmosphere, my brain goes wild,
Uno que otro se pregunta por esa gente
One or another asks about those people,
Que frecuente en el barrio se junta
Who frequently get together in the neighborhood.
Ya saben quién somos, si nos miran por la calle
You already know who we are, if they see us on the street,
Nunca en la vida nos verán caer
You'll never see us fall,
Moviendo la cabeza de toda la raza
Moving the heads of the whole race,
Ya saben quién somos, si nos miran por la calle
You already know who we are, if they see us on the street,
Nunca en la vida nos verán caer
You'll never see us fall,
Moviendo la cabeza de toda la raza
Moving the heads of the whole race.
namás quería tantito pa enseñarles quién hace ruido
Yeah, I just wanted a little bit to show them who makes noise,
Haremos que sus estilos salgan bien güidos
We'll make sure their styles are well guided,
Mijo no quiera abrir de más el pico, recuerde que yo soy de ta-ta-ta Tampico
Son, don't try to open your beak too much, remember I'm from ta-ta-ta Tampico,
Tal vez sea nuestro pinche barrio faltan cholos nos vale verga porque si podemos solos
Maybe it's our fucking neighborhood, we're missing cholos, we don't give a fuck because we can do it alone,
Dicen Santa Grifa namás habla de mota que no tenemos estilo que te interesa idiota
They say Santa Grifa only talks about weed, that we don't have style, what do you care, idiot,
Nota no mueva mucho la pelota si no la enchocha hasta le rolo de mi mota
Note, don't move the ball too much, if you don't fuck it up, I'll even roll it off my bike,
Si puedo hacer que tres morras me la chupen al mismo tiempo que chingaos te vo' a tener miedo
If I can make three chicks suck me off at the same time, you're gonna be scared shitless,
Si ya mero me muero me faltan 80 años ni pedo seguire sonando en sus barrios
If I'm really dying, I'm missing 80 years, no problem, I'll keep playing in your neighborhoods,
Mejor pongase bien pilas y ya no este de lento si no hasta sin condon se las meto
Better get smart and don't be slow, if not, I'll even put it in you without a condom.
Ya saben quién somos, si nos miran por la calle
You already know who we are, if they see us on the street,
Nunca en la vida nos verán caer
You'll never see us fall,
Moviendo la cabeza de toda la raza
Moving the heads of the whole race,
Ya saben quién somos, si nos miran por la calle
You already know who we are, if they see us on the street,
Nunca en la vida nos verán caer
You'll never see us fall,
Moviendo la cabeza de toda la raza
Moving the heads of the whole race.
Ya saben bien quien somos,
You know who we are,
Ya saben de donde salimos buscando salir ilesos de piedras en el camino
You know where we come from, looking to get out unscathed from the stones in the road,
Destino forjado con puro loco a mi lado, solo si una bala tocara mi corazon me apago
Fate forged with pure crazy by my side, only if a bullet touches my heart will I fade,
Mientras aqui sigo atizando con los mios voy como el humo volando entrando y saliendo de lios
While here I keep stoking with my own, I go like smoke flying, getting in and out of trouble,
Y me gusta el desmadre andar de loco en la calle si ve que me caigo no deje que me pare
And I like the chaos, being crazy in the street, if you see me fall, don't let me get up,
Que hora si va enserio ese vatillo serio casi no habla pero siempre suena en el estereo
That hour if that serious kid is serious, he hardly speaks but always plays on the stereo,
Da todo por su clika, primero su familia y su Santa Grifa que les quede bien claro
He gives everything for his clique, first his family and his Santa Grifa, make that very clear,
No es por fama ni por varo, solo es por una promesa y un sueño de barrio
It's not for fame or money, it's just for a promise and a neighborhood dream,
Ya escuche demasiado y me toca ser escuchado, aqui el yusak grifa de este lado
I've heard enough and it's my turn to be heard, here's the yusak grifa on this side.
Ya saben quién somos, si nos miran por la calle
You already know who we are, if they see us on the street,
Nunca en la vida nos verán caer
You'll never see us fall,
Moviendo la cabeza de toda la raza
Moving the heads of the whole race,
Ya saben quién somos, si nos miran por la calle
You already know who we are, if they see us on the street,
Nunca en la vida nos verán caer
You'll never see us fall,
Moviendo la cabeza de toda la raza
Moving the heads of the whole race.
Siempre de loco borracho con los mismos compas
Always crazy drunk with the same compas,
Derrepe nos tuerces bien pinches malas copas
We're all fucking badasses,
Todos se la saben no nos veran caer de a madre de envidiosos mocosos sin que hacer
Everyone knows it, you won't see us fall, motherfuckers, envious snot-nosed kids with nothing to do,
Quieren ver quien soy guachen pa' donde voy puro para dela hasta crees que me voy
You wanna see who I am? Watch where I'm going, only for Dela, you think I'm going?
Sigo en esta movida mi rap loca vida pa' toda la banda que sabe que con su vp y santa grifa
I'm still in this movement, my rap crazy life, for the whole gang that knows that with their vp and santa grifa
Rifando por todos lados borrachos atizados
Laughing everywhere, drunk and high,
Guachen la rola tumbada se mueve por todos los estados
Watch out, the song is banging, it moves through all the states,
Por todos los estados andamos demostrando que lo real de reales
Through all the states we walk, showing that the real of the real
En la yeca esta sonando, que esta sonando
In the yeca it's playing, it's playing.
Ya saben quién somos, si nos miran por la calle
You already know who we are, if they see us on the street,
Nunca en la vida nos verán caer
You'll never see us fall,
Moviendo la cabeza de toda la raza
Moving the heads of the whole race,
Ya saben quién somos, si nos miran por la calle
You already know who we are, if they see us on the street,
Nunca en la vida nos verán caer
You'll never see us fall,
Moviendo la cabeza de toda la raza
Moving the heads of the whole race.
Me ven con mi tropa quemando muchos churros de mota
They see me with my crew, burning lots of weed joints,
Qué loco ambiente mi cerebro se alborota
What a crazy atmosphere, my brain goes wild,
Uno que otro se pregunta por esa gente que frecuente en el barrio se junta
One or another asks about those people who frequently get together in the neighborhood.
Me ven con mi tropa quemando muchos churros de mota
They see me with my crew, burning lots of weed joints,
Qué loco ambiente mi cerebro se alborota
What a crazy atmosphere, my brain goes wild,
Uno que otro se pregunta por esa gente que frecuenta en el barrio se junta
One or another asks about those people who frequently get together in the neighborhood.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.