La Santa Grifa - Todos Le Aplauden - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction La Santa Grifa - Todos Le Aplauden




Todos Le Aplauden
Everyone Applauds Him
La oveja negra a la que todos le aplauden
The black sheep that everyone applauds
Si les fallé, perdón, soy un completo fraude
If I failed you, sorry, I'm a complete fraud
Lo que pasa es que no saben
The thing is that they don't know
Que por mi culpa todo está hecho un desmadre
That because of me everything is made a mess
La oveja negra a la que todos le aplauden
The black sheep that everyone applauds
Si les fallé, perdón, soy un completo fraude
If I failed you, sorry, I'm a complete fraud
Lo que pasa es que no saben
The thing is that they don't know
Que por mi culpa todo está hecho un desmadre
That because of me everything is made a mess
Ya no me ven con ternura, me ven con locura
They don't see me with tenderness anymore, they see me with madness
Entenderme procura, me lleva la jura
Try to understand me, take my oath
Jefa, yo nada más estaba de marihuano en la calle
Boss, I was just on marijuana in the street
¿Me lo juras? Simón
- Will you swear to me? - Simon
Si ya saben en el barrio como son
If you already know in the neighborhood how they are
Haga bien o mal, como quiera me da la razón
Do right or wrong, as you want, you give me the reason
Es la situación, me pego un vaisón
It's the situation, I stick a vaison
Inhale e inhale... hasta que le cale (aaah)
Inhale and inhale... until he cale (aaah)
Exhale y exhale... sobres, carnal, rola el toque, pues dale
Exhale and exhale... envelopes, carnal, roll the touch, then give
Inhale e inhale... hasta que le cale (aaah)
Inhale and inhale... until he cale (aaah)
Exhale y exhale... sobres, carnal, rola el toque, pues dale
Exhale and exhale... envelopes, carnal, roll the touch, then give
Muchos critican por lo que escribo
Many people criticize me for what I write.
Y muchos me aclaman cuando estoy en vivo
And many cheer for me when I'm live
Yo aquí les digo y no me echo pa' atrás
I'm telling you here and I'm not backing down
Tengo una hija por la cual luchar
I have a daughter to fight for
Tal vez no soy padre ejemplar
Maybe I'm not an exemplary parent
Soy un desmadre y no pienso cambiar
I'm a freak and I'm not going to change
Todos me dicen que ando bien mal
Everyone tells me that I'm doing really bad
Me vale madres, yo quiero fumar
Okay mothers, I want to smoke
No me importa qué piensen los demás
I don't care what other people think
Ellos nomás hablan por hablar
They just talk for talking
Que si me para la autoridad
That if I stop the authority
Eso pa' ya es normal
That for me is already normal
La oveja negra a la que todos le aplauden
The black sheep that everyone applauds
Si les fallé, perdón, soy un completo fraude
If I failed you, sorry, I'm a complete fraud
Lo que pasa es que no saben que
The thing is that they don't know that
Que por mi culpa todo está hecho un desmadre
That because of me everything is made a mess
La oveja negra a la que todos le aplauden
The black sheep that everyone applauds
Si les fallé, perdón, soy un completo fraude
If I failed you, sorry, I'm a complete fraud
Lo que pasa es que no saben
The thing is that they don't know
Que por mi culpa todo está hecho un desmadre
That because of me everything is made a mess
Yo con treinta sigo en las aceras
I'm still thirty on the sidewalks
En la familia soy la oveja negra
In the family I am the black sheep
Que un futuro negro es lo que me espera
That a black future is what awaits me
Sin oficio y ninguna carrera
No job and no career
Que me la vivo en pura loquera
That I live it in pure shrink
Rápido lleno, vacío mi cartera
Quickly filled, empty my wallet
Que por qué llevo mi vida de esta manera
That why do I lead my life this way
Siempre entre serpientes y escaleras
Always between snakes and ladders
Mucha gente trae veneno en la lengua
A lot of people carry poison on their tongue
Otros te entienden, te estiman, el autoestima te elevan
Others understand you, esteem you, self-esteem raise you
Por eso soy yo el que demuestra
That's why I'm the one who proves
Que de las cosas malas vienen las buenas
That out of the bad things come the good
Drogado, rapeando con mi bandera
Stoned, rapping with my flag
El rap se ha convertido en mi herramienta
Rap has become my tool
Con la que abro un chingo de puertas
With which I open a bunch of doors
Les habla la oveja más mala
The baddest sheep is talking to them
La más negra y culera que blanca
The blacker and more ass than white
La más necia, la más mala
The most foolish, the most bad
La más hija de la chingada
The biggest daughter of the fuck
Andan por ahí
They're walking around
Todos le miran, todos le tiran
Everyone looks at him, everyone throws him
Todos le dicen que, que lo hace bien
Everyone tells him that, that he does well
Que no va a haber dos como él
That there won't be two like him
Y dígame qué
And tell me what
Hablan de drogas y dicen "el Paco"
They talk about drugs and they say "El Paco"
Hablan de sexo y señalan al Paco
They talk about sex and point to the Paco
Hablan de mierda y le tiran al Paco
They talk shit and they throw at the Paco
Como quiera me la saco
However I want to take it off
Como quiera me la pelan, como quiera me la chupan
As I want they peel it, as I want they suck it
Como quiera que maman, como quiera que me odian
However I want I know that they suck, however I want I know that they hate me
Como quiera quién soy
Anyway I know who I am
no sabes lo de hoy, no sabes lo de ayer
You don't know about today, you don't know about yesterday
Tampoco lo de antier, ya no saben lo que hacer
Neither does the antier thing, they don't know what to do anymore
No los invito a beber porque después hablan
I don't invite them to drink because afterwards they talk
La oveja negra, pa' que le aplaudan
The black sheep, to be applauded
La oveja negra a la que todos le aplauden
The black sheep that everyone applauds
Si les fallé, perdón, soy un completo fraude
If I failed you, sorry, I'm a complete fraud
Lo que pasa es que no saben
The thing is that they don't know
Que por mi culpa todo está hecho un desmadre
That because of me everything is made a mess
La oveja negra a la que todos le aplauden
The black sheep that everyone applauds
Si les fallé, perdón, soy un completo fraude
If I failed you, sorry, I'm a complete fraud
Lo que pasa es que no saben
The thing is that they don't know
Que por mi culpa todo está hecho un desmadre
That because of me everything is made a mess





Writer(s): Margarito Castellanos Hernandez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.