La Septima Banda - El Neto Roca (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction La Septima Banda - El Neto Roca (Live)




El Neto Roca (Live)
El Neto Roca (Live)
Fueron momentos de terror
There were moments of terror
mi cuerpo de plomo se lleno
My body turned into lead
hubo pánico en esa mala acción
There was panic in that evil act
atacante yo no se quien lo mando
I don't know who sent the attacker
pero el neto roca yo se que se salvo
But I know Neto Roca survived
no se si le tocaba o fue por que se arrastraba
I don't know if it was his time or if he crawled away
ya nomas recuerdos quedan de aquel día
All that's left are memories of that day
seis cicatrices pensé no la libraría
Six scars, I thought I wouldn't make it
me la paso en culichi todo el día
I spend my time in Culiacán all day
y disfruto lo que gano día a día
And I enjoy what I earn day by day
hace tiempo que paso el atentado
It's been a while since the attack
escuadra siempre fajada es la que me va hacer el paro
I always have my gun strapped to my side, it's my protection
no soy malo la gente ya me había visto
I'm not bad, people have seen my good side
soy amigo y siempre le doy por el lado
I'm a friend and I always help out
como amigo yo no soy mala copa
As a friend, I'm not a downer
en la bola me pusieron neto roca
In the movement, they gave me the name Neto Roca
estoy con el y siempre me da la mano
I'm with him and he always has my back
es el hijo del Alfredo el dos banderas mentado
He's the son of Alfredo, the famous Dos Banderas
trabajando ando y puro pa delante
I work hard and always move forward
soy movido no me aplomo hay que buscarle
I'm always on the move, there's no time for laziness
el dinero se que no es todo en la vida
I know money isn't everything in life
pero vieran que con el se hace un desmadre
But let me tell you, it can make life a lot easier
tengo un compañero es muy arriado
I have a partner who's very loyal
yo le digo el indio y nunca me deja abajo
I call him El Indio and he never lets me down
los lugares que frecuento yo radico
I frequent places where I'm known
sera en antros bares y donde hay refuego
You'll find me in bars and where there's partying
pero al menos que sean puros camaradas
But only where there are true friends
como por doquiera tengo que cuidar la espalda
I have to watch my back everywhere I go
hasta horita parece no hay enemigos
So far, it seems like I have no enemies
no me han gustado las broncas por que no soy conflictivo
I don't like trouble, I'm not confrontational
tengo ganas de jugar ala baraja
I feel like playing cards
a un casino aquí traigo una lana
I'm going to a casino, I have some money to spend
el póquer es lo que ahora me entretiene
Poker is what I enjoy these days
a veces se gana y aveces se pierde
Sometimes you win and sometimes you lose
a todo eso se le agrega un ingrediente
And to top it all off
es el whiskito en las rocas ai nos vemos pendientes
I'll have a whiskey on the rocks. I'll see you there, darling





Writer(s): pedro villa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.