La Septima Banda - Juan Ignacio - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction La Septima Banda - Juan Ignacio




Juan Ignacio
Juan Ignacio
Siempre armado y bien montado
I was always armed and well-mounted
Con la pistola a su lado
With a gun by my side
No dejaba nunca sola su 40
I never left my .40 alone
Por las buenas era bueno
I was good when things were good
Por las malas atacaba
And I attacked when things were bad
Le apodaban el demonio
They called me the devil
De tazmania.
Of Tasmania.
Juan Ignacio viviste la vida recia
Juan Ignacio, you lived a hard life
Nunca te gusto despacio
You never liked to go slow
Y trabajaste son descanso
And you worked without rest
Transitaste por todos los bulevares
You traveled all over the boulevards
En tu carro un ferrari
In your Ferrari
Un lamborghini y un camaro.
Your Lamborghini, and your Camaro.
Siempre arriba con todita mi cuadrilla
I was always up with my whole crew
Pisteando me amanecía
I'd stay up all night partying
Jugando cuartos de milla
Racing quarter miles
Con mis compadres del alma
With my best friends
Con el cesar y con polo
With Cesar and Polo
Los conocía desde que yo estaba morro
I've known them since I was a kid
A mi hermano Rosalio
My brother Rosalio
Lo encontró también la muerte
He also met his end
No corrimos los dos con la misma suerte
We didn't both have the same luck
Mi vida fue mi familia
My life was my family
Mis hijos también mi esposa
My children and my wife too
Y mi padre que es Juanito Esparragosa
And my father, Juanito Esparragosa
Por Jalisco, por Culichi, Monterrey
I traveled through Jalisco, Culichi, Monterrey
Y Cuernavaca me paseaba
And Cuernavaca
Muy tranquilo con mi raza
Very calmly with my people
Muy tranquilo y divertido
Very calmly and having fun
Yo jamas fui presumido
I was never a show-off
Yo fui gente con la gente que trabaja
I was a man of the people, who worked
Candelaria fue la virgen
Candelaria was the virgin
Que me llevo hasta la gloria
Who took me to glory
Cuando pase en este mundo
When I passed through this world
A ser historia
To become history
Padre mio hay te encargo a mis cachorros
Father, I leave my children in your care
Cuídalos como a tu vida
Take care of them as if they were your own life
Que fueron mi gran tesoro.
They were my greatest treasure.
MÚSICA
MUSIC
Ya no estaré con ustedes en persona
I will no longer be with you in person
Pero deje mucha gente
But I have left many people
Que de volada se acciona
Who will take action quickly
Extrañaremos mucho las encerronas
We will miss the ambushes
Y a todos los compañeros
And all the comrades
Que cuidaron mi corona
Who protected my crown
Importante y elegante
Important and elegant
De pensamiento brillante
Of brilliant thought
Siempre al tanto como lo hace
Always aware as a
Un hombre grande
Great man
Siempre fuerte como el hierro
Always strong as iron
Igualito a una persona
Just like a person
Que navega todo el azul
Who sails the blue
De los cielos
Of the heavens
Manuel siempre fue mi clave
Manuel was always my key
Ya no se oirá por las calles
He will no longer be heard in the streets
Ni en nexteles ni tampoco en generales
Nor on Nextels or even on general broadcasts
Juan ignacio el morenito
Juan Ignacio, the little brown one
Fui Juanin y Palmarito fue mi compa
I was Juanin and Palmarito was my compa
Y fue un amigo muy querido
And he was a dear friend
Candelaria fue la virgen
Candelaria was the virgin
Que me llevo hasta la gloria
Who took me to glory
Cuando pase en este mundo
When I passed through this world
A ser historia
To become history
Sangre azul intravenosa
Blue blood in my veins
De apellido Esparragoza
With the last name Esparragoza
Me despido de esta vida
I bid farewell to this life
Tan hermosa.
So beautiful.





Writer(s): christian félix


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.