Paroles et traduction La Septima Banda - Neto Roca
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fueron
momentos
de
terror
There
were
moments
of
terror
Mi
cuerpo
de
plomo
se
lleno
My
body
filled
with
lead
Hubo
pánico
en
esa
mala
acción
There
was
panic
in
that
evil
deed
Atacante
yo
no
se
quien
lo
mando
Attacker,
I
don't
know
who
sent
you
Pero
el
neto
roca
yo
se
que
se
salvo
But
I
know
Neto
Roca
was
saved
No
se
si
le
tocaba
o
fue
por
que
se
arrastraba
I
don't
know
if
it
was
his
time
or
if
he
crawled
away
Ya
nomas
recuerdos
quedan
de
aquel
día
Now
only
memories
remain
of
that
day
Seis
cicatrices
pensé
no
la
libraría
Six
scars.
I
thought
I
wouldn't
make
it.
Me
la
paso
en
culichi
todo
el
día
I
spend
all
day
in
Culiacán
Y
disfruto
lo
que
gano
día
a
día
And
I
enjoy
what
I
earn
every
day
Hace
tiempo
que
paso
el
atentado
It's
been
a
while
since
the
attack
Escuadra
siempre
fajada
es
la
que
me
va
hacer
el
paro
Always
armed
and
ready,
my
squad
will
protect
me
No
soy
malo
la
gente
ya
me
había
visto
I'm
not
bad.
People
have
seen
me.
Soy
amigo
y
siempre
le
doy
por
el
lado
I'm
a
friend,
and
I
always
help.
Como
amigo
yo
no
soy
mala
copa
As
a
friend,
I'm
not
a
bad
guy.
En
la
bola
me
pusieron
neto
roca
They
call
me
Neto
Roca.
Estoy
con
el
y
siempre
me
da
la
mano
I'm
with
him
and
he
always
has
my
back
Es
el
hijo
del
Alfredo
el
dos
banderas
mentado
He's
the
son
of
Alfredo,
the
famous
Two
Flags.
Trabajando
ando
y
puro
pa
delante
I'm
working
hard
and
moving
forward.
Soy
movido
no
me
aplomo
hay
que
buscarle
I'm
active.
I
don't
rest.
I
have
to
keep
moving.
El
dinero
se
que
no
es
todo
en
la
vida
I
know
money
isn't
everything
in
life
Pero
vieran
que
con
el
se
hace
un
desmadre
But
you
can
have
a
lot
of
fun
with
it.
Tengo
un
compañero
es
muy
arriado
I
have
a
companion
who's
very
brave.
Yo
le
digo
el
indio
y
nunca
me
deja
abajo
I
call
him
El
Indio
and
he
never
lets
me
down.
Los
lugares
que
frecuento
yo
radico
I
frequent
certain
places.
Sera
en
antros
bares
y
donde
hay
refuego
You
can
find
me
in
clubs,
bars,
and
where
the
party's
at
Pero
al
menos
que
sean
puros
camaradas
But
only
with
trusted
friends.
Como
por
doquiera
tengo
que
cuidar
la
espalda
Because
I
have
to
watch
my
back
everywhere
I
go.
Hasta
horita
parece
no
hay
enemigos
So
far,
it
seems
I
have
no
enemies.
No
me
han
gustado
las
broncas
por
que
no
soy
conflictivo
I
don't
like
trouble.
I'm
not
confrontational.
Tengo
ganas
de
jugar
ala
baraja
I
feel
like
playing
cards.
A
un
casino
aquí
traigo
una
lana
I'm
going
to
a
casino.
I
have
some
money.
El
póquer
es
lo
que
ahora
me
entretiene
Poker
is
what
entertains
me
now.
A
veces
se
gana
y
aveces
se
pierde
Sometimes
you
win,
sometimes
you
lose.
A
todo
eso
se
le
agrega
un
ingrediente
And
there's
one
more
ingredient
Es
el
whiskito
en
las
rocas
ai
nos
vemos
pendientes
Whiskey
on
the
rocks.
That's
where
you'll
find
me.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
El Karma
date de sortie
04-09-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.