La Septima Banda - Neto Roca - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction La Septima Banda - Neto Roca




Neto Roca
Neto Roca
Fueron momentos de terror
There were moments of terror
Mi cuerpo de plomo se lleno
My body filled with lead
Hubo pánico en esa mala acción
There was panic in that evil deed
Atacante yo no se quien lo mando
Attacker, I don't know who sent you
Pero el neto roca yo se que se salvo
But I know Neto Roca was saved
No se si le tocaba o fue por que se arrastraba
I don't know if it was his time or if he crawled away
Ya nomas recuerdos quedan de aquel día
Now only memories remain of that day
Seis cicatrices pensé no la libraría
Six scars. I thought I wouldn't make it.
Me la paso en culichi todo el día
I spend all day in Culiacán
Y disfruto lo que gano día a día
And I enjoy what I earn every day
Hace tiempo que paso el atentado
It's been a while since the attack
Escuadra siempre fajada es la que me va hacer el paro
Always armed and ready, my squad will protect me
No soy malo la gente ya me había visto
I'm not bad. People have seen me.
Soy amigo y siempre le doy por el lado
I'm a friend, and I always help.
Como amigo yo no soy mala copa
As a friend, I'm not a bad guy.
En la bola me pusieron neto roca
They call me Neto Roca.
Estoy con el y siempre me da la mano
I'm with him and he always has my back
Es el hijo del Alfredo el dos banderas mentado
He's the son of Alfredo, the famous Two Flags.
Trabajando ando y puro pa delante
I'm working hard and moving forward.
Soy movido no me aplomo hay que buscarle
I'm active. I don't rest. I have to keep moving.
El dinero se que no es todo en la vida
I know money isn't everything in life
Pero vieran que con el se hace un desmadre
But you can have a lot of fun with it.
Tengo un compañero es muy arriado
I have a companion who's very brave.
Yo le digo el indio y nunca me deja abajo
I call him El Indio and he never lets me down.
Los lugares que frecuento yo radico
I frequent certain places.
Sera en antros bares y donde hay refuego
You can find me in clubs, bars, and where the party's at
Pero al menos que sean puros camaradas
But only with trusted friends.
Como por doquiera tengo que cuidar la espalda
Because I have to watch my back everywhere I go.
Hasta horita parece no hay enemigos
So far, it seems I have no enemies.
No me han gustado las broncas por que no soy conflictivo
I don't like trouble. I'm not confrontational.
Tengo ganas de jugar ala baraja
I feel like playing cards.
A un casino aquí traigo una lana
I'm going to a casino. I have some money.
El póquer es lo que ahora me entretiene
Poker is what entertains me now.
A veces se gana y aveces se pierde
Sometimes you win, sometimes you lose.
A todo eso se le agrega un ingrediente
And there's one more ingredient
Es el whiskito en las rocas ai nos vemos pendientes
Whiskey on the rocks. That's where you'll find me.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.