Paroles et traduction La Septima Banda - Que Tontería
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que Tontería
Какая глупость
Que
tontería
Какая
глупость,
Extrañarte
mientras
tú
me
olvidas
Тосковать
по
тебе,
пока
ты
меня
забываешь.
Y
desearte
mientras
me
rechazas
И
желать
тебя,
пока
ты
меня
отвергаешь.
Darlo
todo
por
ti
Отдать
всё
за
тебя,
Cuando
tú
por
mi
no
sientes
nada
Когда
ты
ко
мне
ничего
не
чувствуешь.
Que
tontería
Какая
глупость.
Yo
te
amo
mientras
tú
me
odias
Я
люблю
тебя,
пока
ты
меня
ненавидишь.
Te
bendigo
mientras
me
maldices
Благословляю
тебя,
пока
ты
меня
проклинаешь.
Yo
dispuesto
a
intentarlo
Я
готов
пытаться,
Cuando
tú
tan
solo
quieres
irte
Когда
ты
просто
хочешь
уйти.
Que
Tontería
Какая
глупость.
Mientras
sueño
con
que
me
quisieras
Пока
я
мечтаю,
чтобы
ты
меня
любила,
Tú
no
quieres
verme
ni
en
tus
sueños
Ты
не
хочешь
видеть
меня
даже
во
сне.
Tu
amor
por
mi
está
dormido
Твоя
любовь
ко
мне
спит,
Y
el
mío
por
ti
tan
despierto
А
моя
к
тебе
так
бодрствует.
Que
tontería
Какая
глупость.
Sentir
que
al
marcharte
yo
fui
el
que
perdía
Чувствовать,
что
с
твоим
уходом
я
проиграл.
Tal
vez
has
sido
tú
la
que
no
merecía
Возможно,
это
ты
не
заслуживала
Que
te
amara
tanto
Той
любви,
которой
я
тебя
любил,
Que
por
ti
hasta
diera
mi
vida
si
me
lo
pedías
Что
за
тебя
я
бы
отдал
жизнь,
если
бы
ты
попросила.
Que
tontería
Какая
глупость.
Que
seas
lo
único
que
me
está
faltando
Что
ты
- единственное,
чего
мне
не
хватает,
Mientras
que
en
tu
vida
yo
salgo
sobrando
Пока
в
твоей
жизни
я
лишний.
Tengo
un
diplomado
У
меня
диплом
En
amarte
pero
en
olvidarte
По
любви
к
тебе,
но
по
забыванию
тебя
Estoy
reprobado
У
меня
неуд.
(Y
pensar
que
me
saqué
un
diez
en
amarte)
(И
подумать
только,
что
по
любви
к
тебе
у
меня
была
десятка.)
(Que
tontería)
(Какая
глупость.)
Que
tontería
Какая
глупость.
Mientras
sueño
con
que
me
quisieras
Пока
я
мечтаю,
чтобы
ты
меня
любила,
Tú
no
quieres
verme
ni
en
tus
sueños
Ты
не
хочешь
видеть
меня
даже
во
сне.
Tu
amor
por
mi
está
dormido
Твоя
любовь
ко
мне
спит,
Y
el
mío
por
ti
tan
despierto
А
моя
к
тебе
так
бодрствует.
Que
tontería
Какая
глупость.
Sentir
que
al
marcharte
yo
fui
el
que
perdía
Чувствовать,
что
с
твоим
уходом
я
проиграл.
Tal
vez
has
sido
tú
la
que
no
merecía
Возможно,
это
ты
не
заслуживала
Que
te
amara
tanto
Той
любви,
которой
я
тебя
любил,
Que
por
ti
hasta
diera
mi
vida
si
me
lo
pedías
Что
за
тебя
я
бы
отдал
жизнь,
если
бы
ты
попросила.
Que
tontería
Какая
глупость.
Que
seas
lo
único
que
me
está
faltando
Что
ты
- единственное,
чего
мне
не
хватает,
Mientras
que
en
tu
vida
yo
salgo
sobrando
Пока
в
твоей
жизни
я
лишний.
Tengo
un
diplomado
У
меня
диплом
En
amarte
pero
en
olvidarte
По
любви
к
тебе,
но
по
забыванию
тебя
Estoy
reprobado
У
меня
неуд.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): luciano luna
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.