La Solucion - Amor Imposible - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction La Solucion - Amor Imposible




Amor Imposible
Невозможная любовь
Cuando comience amanecer
Когда начнётся рассвет,
Por él yo tengo que perderte
Из-за него я должен тебя потерять.
Yo se muy bien que el a tí, Te amó
Я знаю, что он тебя любил,
Cuando mas negra era tu suerte
Когда твоя судьба была мрачнее всего.
Pero esta noche tomame
Но этой ночью возьми меня,
Y sacame de tu memoria
И вычеркни меня из своей памяти.
Cuando comience amanecer
Когда начнётся рассвет,
Me iré
Я уйду,
Para acabar
Чтобы положить конец
Con nuestra historia
Нашей истории.
No habra secretos que ocultaaar
Не будет секретов, которые нужно скрывать,
Tu y yo seremos dos extrañoooos
Ты и я станем двумя незнакомцами.
Cuando comience amanecer
Когда начнётся рассвет,
Talvez
Возможно,
Jamas volvamos
Мы больше никогда
A encontrarnos
Не встретимся.
Este amor imposible
Эта невозможная любовь,
El mas bonito que haya habido
Самая прекрасная из всех, что были,
Nuestro amor imposible
Наша невозможная любовь,
Que se desangra mal herido
Которая истекает кровью, тяжело раненная,
Como un sol bolara
Как солнце улетит,
Se ira por el sendero Del olvido
Уйдёт по тропе забвения.
Por no romper su corazón
Чтобы не разбить его сердце,
Por compasión he de perderte
Из сострадания я должен тебя потерять.
Pero esta noche dame amor, Amor
Но этой ночью подари мне любовь, любовь,
Para que siempre te recuerde
Чтобы я всегда тебя помнил.
Cuando comienze amanecer
Когда начнётся рассвет,
Tu y yo seremos dos extranos
Ты и я станем двумя незнакомцами,
Dos condenados a vivir asi
Двумя обречёнными жить так
Por una deuda del pasadoooo
Из-за долга прошлого.
Este amor imposible
Эта невозможная любовь,
El mas bonito que aya vido
Самая прекрасная, что я видел,
Nuestro amor imposi iiible
Наша невозможная любо-овь,
Maldito hijo del testigoooo
Проклятый сын свидетеля.
Como un sol volara
Как солнце улетит,
Se iraa por el sendero
Уйдёт по тропе
Del olvidoo
Забвения,
Del camino
По дороге
Del olvidoo
Забвения.
Este amor imposible
Эта невозможная любовь
Se va camino
Уходит по дороге
Del olvido
Забвения.
Jurame que cuando
Поклянись, что когда
Tu llegues a él mujer
Ты придёшь к нему, женщина,
Yo morire en tu corazón
Я умру в твоём сердце,
Y tu en el mio
А ты в моём.
Olvido
Забвение.
Este amor imposible se
Эта невозможная любовь
Va camino del olvido
Уходит по дороге забвения.
Se ira llorando de dolor
Уйдёт, плача от боли,
Por que no puede ser
Потому что так не может быть.
Yo pensare que nuestro
Я буду думать, что нашей
Amor nunca existido
Любви никогда не было.
Ay carinooo
О, дорогая...
Este amor imposible
Эта невозможная любовь
Se va camino del olvido
Уходит по дороге забвения.
Dejame no inventes nada
Позволь мне, не выдумывай ничего,
Corazón
Сердце,
Que yo sabre aguantar
Я смогу выдержать
Y ahogar en un trago de licor
И утопить в глотке ликера
Mi dolor
Свою боль.
Este amor imposible
Эта невозможная любовь
Se va camino del olvido
Уходит по дороге забвения.
Por no romper su corazón
Чтобы не разбить его сердце,
Por compasión
Из сострадания
He de perderte
Я должен тебя потерять.
Y esta noche Quiero amor
И этой ночью я хочу любви,
Yo quiero verte otra vez
Я хочу увидеть тебя снова.
Este amor imposible
Эта невозможная любовь
Se va por el camino
Уходит по дороге
Del olvido
Забвения.
Este amor imposible
Эта невозможная любовь,
Lo mas bonito que haya habido
Самая прекрасная из всех, что были,
Termino paso al olvido
Закончилась, ушла в забвение.
Este amor imposible
Эта невозможная любовь
Se va por el camino
Уходит по дороге
Del olvido
Забвения.
Yo se muy bien que me quisistes
Я знаю, что ты меня любила,
Si alguna vez de mi te acuerdas
Если когда-нибудь вспомнишь обо мне,
Sabes bien donde yo vivo
Ты знаешь, где я живу.
Este amor imposible
Эта невозможная любовь
Se va por el camino
Уходит по дороге
Del olvido
Забвения.
Como el sol
Как солнце
Bolara se ira
Улетит, уйдёт
Por el sendero del olvido
По тропе забвения,
Y sin quererlo te he perdido
И сам того не желая, я тебя потерял.
Este amor imposible
Эта невозможная любовь
Se va por el camino del olvido
Уходит по дороге забвения.





Writer(s): Honorio Herrero Araujo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.