Paroles et traduction La Sonora Cordobesa - Roberto Ruiz
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No
aconsejes
a
nadie
que
no
te
lo
haya
pedido,
Не
советуй
никому,
кто
не
просил
тебя
об
этом,
ni
acorrales
a
un
cobarde
ni
a
un
león
herido.
ты
не
загонишь
в
угол
ни
труса,
ни
раненого
льва.
No
creas
que
lo
evidente
siempre
es
la
verdad.
Не
думайте,
что
очевидное
всегда
является
правдой.
Ni
dinamites
un
puente
que
un
día
debas
cruzar.
Даже
не
взрывайте
мост,
который
однажды
вам
придется
пересечь.
Si
todo
va
muy
bien
seguro
va
a
pasar
algo
malo.
Если
все
пойдет
очень
хорошо,
наверняка
случится
что-то
плохое.
Y
a
veces
no
se
rompe
el
hilo
por
lo
más
delgado.
И
иногда
нить
не
обрывается
из-за
самого
тонкого.
Nunca
abras
el
paraguas
antes
que
empiece
a
llover.
Никогда
не
открывайте
зонт
до
того,
как
начнется
дождь.
Ni
regales
un
libro
a
quien
no
sabe
leer.
Не
дарите
книгу
тому,
кто
не
умеет
читать.
No
desees
que
se
mueran
tus
enemigos,
Не
желай
смерти
своим
врагам,
es
mejor
que
estén
vivos
para
verte
triunfar.
лучше,
чтобы
они
были
живы,
чтобы
увидеть,
как
ты
добьешься
успеха.
La
conciencia
vale
más
que
mil
testigos.
Совесть
стоит
тысячи
свидетелей.
Nunca
lastimes
a
quien
después
no
puedas
matar.
Никогда
не
причиняй
вреда
тому,
кого
потом
не
сможешь
убить.
Roberto,
a
veces
lo
que
dice
el
alma
puede
estar
en
lo
cierto.
Роберто,
иногда
то,
что
говорит
душа,
может
быть
правдой.
Roberto,
no
te
quejes
de
las
voces
que
solo
quieren
darte
un
consejo.
Роберто,
не
жалуйся
на
голоса,
которые
просто
хотят
дать
тебе
совет.
Roberto,
el
día
que
no
escuches
esas
voces
es
que
vas
a
estar
muerto
Роберто,
в
тот
день,
когда
ты
не
услышишь
этих
голосов,
ты
будешь
мертв
En
este
entorno
en
donde
todo
lo
rige
el
soborno
В
этой
среде,
где
все
зависит
от
взяточничества
o
estas
en
la
cocina
o
estas
en
el
horno
ты
либо
на
кухне,
либо
в
духовке
Nunca
toques
la
puerta
si
todo
esta
bien
Никогда
не
стучись
в
дверь,
если
все
в
порядке
Nunca
dudes
y
dejes
pasar
el
tren
Никогда
не
сомневайтесь
и
пропустите
поезд
No
festejes...
Miercoles
si
aun
es
Martes
Не
устраивай
вечеринки...
по
средам,
если
еще
вторник
y
aprenderé...
hay
en
todas
partes
и
я
научусь...
они
есть
везде
Es
que
a
veces
nada
es
lo
que
parece,
Просто
иногда
все
не
так,
как
кажется,
porque
todos
presumen
de
lo
que
carecen
потому
что
каждый
хвастается
тем,
чего
ему
не
хватает
Nunca
duermas
con
quien
tenga
un
puñal
tatuado
Никогда
не
спи
с
тем,
у
кого
татуирован
кинжал
Nunca
hables
de
la
cuerda
en
la
casa
del
ahorcado
Никогда
не
говори
о
веревке
в
доме
повешенного
Nunca
escupas
para
arriba
ni
contra
el
viento
Никогда
не
плюйте
вверх
или
против
ветра
Nunca
te
mojes
por
alguien
que
siempre
esta
seco
Никогда
не
промокай
из-за
того,
кто
всегда
сухой
Roberto,
a
veces
lo
que
dice
el
alma
puede
estar
en
lo
cierto.
Роберто,
иногда
то,
что
говорит
душа,
может
быть
правдой.
Roberto,
no
te
quejes
de
las
voces
que
solo
quieren
darte
un
consejo.
Роберто,
не
жалуйся
на
голоса,
которые
просто
хотят
дать
тебе
совет.
Roberto,
el
día
que
no
escuches
esas
voces
es
que
vas
a
estar
muerto
Роберто,
в
тот
день,
когда
ты
не
услышишь
этих
голосов,
ты
будешь
мертв
No
sientas
miedo
en
el
desconcierto,
Не
чувствуй
страха
в
недоумении,
un
mar
en
calma
nunca
hizo
un
marinero
experto
спокойное
море
никогда
не
делало
опытного
моряка
y
por
cierto,
es
mejor
que
tus
flaquezas
asimiles,
и,
кстати,
тебе
лучше
смириться
с
твоими
слабостями,
Aquiles
solo
por
su
talón
es
aquiles
Ахиллес
только
по
своей
пятке-это
Ахиллес
No
te
tires
a
ombudsman,
nunca
afiles
tu
bumeran,
Не
бросайся
наутек,
никогда
не
затачивай
свой
бумеранг.,
No
te
creas
un
doberman
que
se
cree
superman,
Не
верьте
доберману,
который
считает
себя
суперменом,
y
no
prometas
en
vano
и
не
обещай
напрасно
Ni
compares
nada
con
un
trago
en
la
mano
И
не
сравнивай
ничего
с
напитком
в
руке
Nunca
hagas
el
bien
sin
mirar
a
quien,
Никогда
не
делай
добра,
не
посмотрев
на
того,
кто,
no
te
aferres
a
algo
que
ya
no
es
не
держись
за
то,
чего
больше
нет
Nunca
sugieras
a
nadie
como
debe
proceder
Никогда
никому
не
предлагайте,
как
им
следует
действовать
Nunca
digas
a
nadie
lo
que
debe
hacer
Никогда
никому
не
говори,
что
он
должен
делать
Roberto,
a
veces
lo
que
dice
el
alma
puede
estar
en
lo
cierto.
Роберто,
иногда
то,
что
говорит
душа,
может
быть
правдой.
Roberto,
no
te
quejes
de
las
voces
que
solo
quieren
darte
un
consejo.
Роберто,
не
жалуйся
на
голоса,
которые
просто
хотят
дать
тебе
совет.
Roberto,
el
día
que
no
escuches
esas
voces
es
que
vas
a
estar
muerto
Роберто,
в
тот
день,
когда
ты
не
услышишь
этих
голосов,
ты
будешь
мертв
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.